JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 601

Advertising
background image

f

e

d

c

b

a

199

Rimuovere le viti (14) e rimuovere il coperchio

intermedio (13).

NOTA. Sostenere il gruppo differenziale con una leva.

Die Schrauben (14) abnehmen und den mittleren Dek-

kel (13) entfernen.

BEMERKUNG. Das Differentialaggregat mit einem

Hebel stuÈtzen.

Remover los tornillos (14) y remover la tapa intermedia

(13).

NOTA. Sostener el grupo diferencial con una palanca.

Enlever les vis (14) puis enlever le couvercle inter-

meÂdiaire (13).

NOTE. Soutenir le groupe diffeÂrentiel aÁ l'aide d'un

levier.

Scollegare dal pistone (6) la forcella (5) e, tenendola

sollevata, rimuovere il gruppo differenziale (15).

Vom Kolben (6) die Gabel (5) abtrennen. Die anheben

und des Differentialaggregat (15) entfernen.

Desconectar del pistoÁn (6) la horquilla y, teniendola

levantada, remover el grupo diferencial (15).

DeÂbrancher du piston (6) la fourchette (5) et en tenant

cette dernieÁre souleveÂe, enlever le groupe diffeÂrentiel

(15).

Estrarre la forcella (5).

Die Gabel (5) heraus nehmen.

Extraer la harquilla (5).

Extraire la fourchette (5).

Rimuovere l'anello elastico (12) ed il pistone completo

(6).

Den Kolbenring (12) und den vollstaÈndigen Kolben (6)

abnehmen.

Remover el segmento elastico (12) y el pistoÁn

completo (6).

Enlever l'anneau aÁ ressort (12) et le piston complet (6).

Asportare l'anello di guida (11) e la guarnizione OR

(10).

NOTA. L'anello di guida (11) e la guarnizione (10)

devono essere sostituiti ad ogni smontaggio.

Den FuÈhrungsring (11) und den O-Ring (10) ab-

nehmen.

BEMERKUNG. Der FuÈhrungsring (11) und die Dich-

tung (10) muÈssen jedesmal ausgewechselt werden, wenn sie

abmontiert werden.

Sacar el segmento de guõÁa (11) y la guarnicioÁn OR

(10).

NOTA. El segmento de guõÁa (11) y la guarnicioÁn (10)

deben de ser sobstituidos a cada desmontaje.

Enlever la bague de guidage (11) et la garniture OR

(10).

NOTE. La bague de guidage (11) et la garniture (10)

doivent eÃtre substitueÂes aÁ chaque deÂmontage.

Rimuovere l'anello elastico (9) e scomporre il gruppo

pistone (6) in tutti i suoi componenti (7), (8).

Den Kolbenring (9) abnehmen und das Kolbenaggre-

gat (6) auseinander nehmen, um die Teile (7) und (8)

frei zu setzen.

Remover el segmento elastico (9) y descomponer el

grupo pistoÁn (6) en todos sus componentes (7) y (8).

Enlever l'anneau aÁ ressort (9) et deÂsassembler le

groupe piston (6) de tous ses composants (7), (8).

ITA

D

ESP

F

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

Advertising