JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 563

Advertising
background image

f

e

d

c

b

a

161

Montare sul pignone (16) il distanziale (15).

DistanzstuÈck (15) auf das Rad (16) montieren

Montar en el pinÄoÂn (16), el separador.

Monter sur le pignon (16) l'entretoise (15).

Lubrificare le superfici di accoppiamento e posizionare

il supporto freno (14).

Controllare l'integritaÁ della guarnizione OR (17).

KupplungsflaÈchen schmieren und Bremsenhalterung

(14) positionieren.

Zustand des O-Rings (17) kontrollieren.

Lubricar las superficies de acoplamiento y posicionar

el soporte del freno (14).

Controlar la integridad de la junta OR (17).

Lubrifier les surfaces d'accouplement et mettre en

place le support du frein (14).

ControÃler le bon eÂtat de la garniture OR (17).

Spalmare le viti (13) con Loctite 242 ed avvitarle

serrandole con il metodo incrociato.

Coppia di serraggio: 34,2v37,8 Nm

Schrauben (13) mit Loctite 242 schmieren und im

Kreuz anziehen.

Anzugsmoment: 34,2v37,8 Nm

Pasar sobre los tornillos (13) Loctite 242 y atornillarlos

apretaÂndolos con el meÂtodo cruzado.

Par de torsioÂn: 34,2v37,8 Nm.

Enduire les vis (13) avec du Loctite 242, et les visser

en les serrant avec la meÂthode croiseÂe.

Couple de serrage: 34,2v37,8 Nm

Lubrificare l'esterno dell'anello di tenuta (12) ed

inserirla nel supporto freno (14) con l'attrezzo T27.

NOTA. Controllare attentamente il senso di montaggio.

Dichtung (12) auûen schmieren und in die Bremsen-

halterung (14) mit dem Werkzeug T27 einsetzen.

BEMERKUNG. Montagerichtung pruÈfen.

Lubricar la parte externa de la junta (12) e introducirla

en el soporte del freno (14) con la herramienta T27.

NOTA. Controlar atentamente el sentido de montaje.

Lubrifier la partie externe de la garniture (12) puis

l'inseÂrer dans le support du frein (14) aÁ l'aide de l'outil

T27.

NOTE. ControÃler soigneusement le sens du montage.

Montare nell'ordine la flangia (10), la guarnizione OR

(11) ed il dado (9).

Spalmare il filetto del pignone (16) con Loctite 242.

Der Reihe nach Flansch (10), O-Ring (11) und Mutter

(9) montieren.

Radgewinde (16) mit Loctite 242 schmieren.

Montar en su orden la brida (10), la junta OR (11) y la

tuerca (9).

Pasar en la rosca del pinÄoÂn (16) Loctite 242.

Monter dans l'ordre la flasque (10), la garniture OR

(11) et l'eÂcrou (9).

Enduire le filet du pignon (16) avec du Loctite 242.

Montare gli attrezzi T20A (oppure T20B), impegnare

l'asta di arresto e serrare il dado (9).

Coppia di serraggio: 280v310 Nm

Werkzeug T20A (oder T20B) montieren, Sperrstab

einsetzen und Mutter (9) anziehen.

Anzugsmoment: 280v310 Nm

Montar la herramienta T20A (o T20B), bloquear la

varilla de tope y apretar la tuerca (9).

Par de torsioÂn: 280v310 Nm.

Monter l'outil T20A (ou T20B), engager la tige de

buteÂe et serrer l'eÂcrou (9).

Couple de serrage: 280v310 Nm

ITA

D

ESP

F

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

Advertising