JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 441

Advertising
background image

f

e

d

c

b

a

39

Scaldare in olio il cuscinetto a circa 100ëC ed infilare

sul doppio giunto cardanico (4) la bussola completa

(13).

Lager in OÈl auf ca. 100ëC erhitzen und auf die

Doppelgelenkwelle (4) die komplette Buchse (13)

schieben.

Calentar en aceite el cojinete a unos 100ëC e

introducir en el semieje (4) el manguito completo (13).

Chauffer dans l'huile aÁ environ 100ëC le palier puis

enfiler sur le joint de cardan double (4) la douille

compleÁte (13).

Montare l'anello di ritegno (9) del gruppo bussola (13);

posizionare anche la guarnizione OR (14).

Haltering (9) des Buchsenaggregats (13) montieren;

O-Ring (14) ebenfalls montieren.

Montar el anillo de retencioÂn (9) del grupo del

manguito (13); posicionar tambieÂn la junta OR (14).

Monter l'anneau de retenue (9) du groupe douille (13):

placer eÂgalement la garniture OR (14).

Infilare il doppio giunto cardanico e serrare i grani

superiore ed inferiore (2).

Coppia di serraggio: Max. 15 Nm.

NOTA. Per il doppio giunto cardanico con bussola, centrare la

punta dei grani di ritegno nella cava.

Doppelgelenkwelle einsetzen und obere und untere

Stifte (2) festschrauben.

Anzugsmoment: Max. 15 Nm

BEMERKUNG. Bei der Doppelgelenkwelle mit Buchse, Stiftspitze

genau zentrieren.

Introducir el semieje y apretar la espiga superior y la

inferior (2).

Par de torsioÂn: MaÂx. 15 Nm.

NOTA. Para el semieje con manguito, centrar la punta de las

espigas de retencioÂn en la ranura.

Enfiler le joint de cardan double et serrer les grains

supeÂrieurs et infeÂrieurs (2).

Couple de serrage: Max. 15 Nm.

NOTE. Pour le joint de cardan double aÁ douille, centrer la pointe

des grains de fixation dans le creux.

Spalmare con Loctite 242 le porzioni sporgenti dei

grani (2).

Mit Loctite 242 die herausragenden Stifte (2) schmie-

ren.

Pasar Loctite 242 en las partes salientes de las

espigas (2).

Enduire de Loctite 242 les parties saillantes des grains (2).

Avvitare i dadi (3) di bloccaggio dei grani (2) e bloccarli

con chiave dinamometrica.

Coppia di serraggio: 122 Nm

Muttern (3) zur Befestigung der Stifte (2) zuschrauben

und mit einem MomentenschluÈssel blockieren.

Anzugsmoment: 122 Nm

Atornillar las tuercas (3) de bloqueo de las espigas (2)

y bloquearlas con llave dinamomeÂtrica.

Par de torsioÂn: 122 Nm

Visser les eÂcrous (3) de blocage des grains (2), puis

bloquer aÁ l'aide d'une cle dynamomeÂtrique.

Couple de serrage: 122 Nm

ITA

D

ESP

F

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

Advertising