JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 447
f
e
d
c
b
a
45
Asportare l'anello elastico (12) di ritegno della corona
(13).
Den Kolbenring (12) vom Kranz (13) abnehmen.
Sacar el anillo elaÂstico (12) de retencioÂn de la corona
(13).
Enlever l'anneau eÂlastique (12) de retenue de la
couronne (13).
Rimuovere la flangia portacorona (5).
Kranzhalterflansch (5) abnehmen.
Remover la brida portacorona (5).
DeÂposer la flasque porte-couronne (5).
Rimuovere dal mozzo portaruota (14) l'anello di
tenuta.
Von der Radhalternabe (14) den Kolbenring abneh-
men.
Remover del cubo portarruedas (14) el segmento de
compresioÂn.
Enlever, du moyeu porte-roue (14), la bague d'eÂtan-
cheÂiteÂ.
Rimuovere il cuscinetto interno (15).
Inneres Lager (15) abnehmen.
Remover el cojinete interior (15).
Enlever le palier interne (15).
Rimuovere le ralle esterne dei cuscinetti (8) e (15)
utilizzando un cacciaspine inserito nelle cave predi-
sposte sul mozzo (7).
NOTA. Battere in modo alternato per evitare impuntamenti e
deformazione delle ralle.
Die aÈuûeren Scheiben der Lager (8) und (15) mit einem
DuÈbel durch die NabenloÈcher (7) herausschlagen.
BEMERKUNG. Abwechselnd herausschlagen, um
Verformungen zu vermeiden.
Remover las ranguas exteriores (8) y (15) de los
cojinetes utilizando un extractor para clavijas inser-
tado en las ranuras predispuestas en el cubo (7).
NOTA. Golpear de manera alternada para evitar danÄos y
deformaciones de las ranguas.
Enlever les crapaudines externes des paliers (8) et (15)
aÁ l'aide d'une chasse-goupilles place dans les creux
speÂcialement concËus aÁ cet effet sur le moyeu (7).
NOTE. Taper d'une manieÁre alterneÂe afin d'eÂviter talonnage et
deÂformation des crapaudines.
Utilizzando un estrattore, asportare dalla scatola
snodo (3), l'anello centratore (16), l'anello di tenuta
(17) e la bronzina (18).
NOTA. Annotare gli orientamenti dell'anello centratore (16) e
dell'anello di tenuta (17).
Mit einem Abzieher das GelenkgehaÈuse (3), den
Zentrierring (16), den Kolbenring (17) und das Bron-
zelager (18) abnehmen.
BEMERKUNG. Auf die Montagerichtung des Zentrierringes (16)
und des Kolbenringes (17) achten.
Utilizando un extractor, sacar de la caja de la roÂtula (3)
el anillo de centraje (16), el segmento de compresioÂn
(17) y la chumacera (18).
NOTA. Anotar las orientaciones del anillo de centraje (16) y del
segmento de compresioÂn (17).
A l'aide d'un extracteur, extraire le boõÃtier articulation
(3), l'anneau de centrage (16), la bague d'eÂtancheÂiteÂ
(17) et le coussinet (18).
NOTE. Prendre note du sens de l'anneau de centrage (16) et de la
bague d'eÂtancheÂite (17).
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA