JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 571

Advertising
background image

f

e

d

c

b

a

169

SOLO PER VERSIONE A 3 FUNZIONI

Rimuovere le molle (32) di ritorno del pistone (33).

NUR FUÈR AUSFUÈHRUNG MIT 3 FUNKTIONEN

RuÈckzugsfeder (32) des Kolbens (33) abnehmen.

SOLO POR VERSION A 3 FUNCIONES

Sacar los muelles (32) de vuelta del piston (33).

SEULEMENT DANS LES VERSIONS A 3 FONCTIONS.

Enlever les ressorts (32) de retour du piston (33).

SOLO PER VERSIONE A 3 FUNZIONI

Immettere lentamente aria compressa attraverso l'at-

tacco del freno di servizio per estrarre il pistone (33).

ATTENZIONE! Trattenere il pistone (33) che puoÁ essere espulso

velocemente ed essere danneggiato.

NUR FUÈR AUSFUÈHRUNG MIT 3 FUNKTIONEN

Langsam Druckluft durch den Anschluû der Hilfs-

bremse einlassen, um den Kolben (33) auszustoûen.

ACHTUNG! Den Kolben (33) halten, denn er koÈnnte ploÈtzlich

herausgestoûen und beschaÈdigt werden.

SOLO POR VERSION A 3 FUNCIONES

Introducir lentamente aire comprimida atraves el

ataque del freno de servicio para sacar el piston (33).

ATENCION. Tener el piston (33) que puede ser expulso rapida-

mente y ser danado.

SEULEMENT DANS LES VERSIONS A 3 FONCTIONS.

Emettre lentement de l'air comprime aÁ travers le point

de montage du frein de service pour en extraire le

piston (33).

ATTENTION! Retenir le piston (33) qui expulse rapidement peut

eÃtre par conseÂquent endommageÂ.

SOLO PER VERSIONE A 2 FUNZIONI

Asportare il distanziale (39).

NUR FUÈR AUSFUÈHRUNG MIT 2 FUNKTIONEN

DistanzstuÈck (39) abnehmen.

SOLO POR VERSION A 3 FUNCIONES

Sacar el distancial (39).

SEULEMENT DANS LES VERSIONS A 2 FONCTIONS.

Enlever l'entretoise (39).

Rimuovere dal coperchio (8) l'anello di tenuta (38).

NOTA. Annotare il senso di montaggio dell'anello (38)

e sostituirlo ad ogni smontaggio.

Vom Deckel (8) den Dichtring (38) abnehmen.

BEMERKUNG. Montagerichtung des Ringes (38)

bemerken und beim Abmontieren jedesmal auswech-

seln.

Remover de la tapa (8) el segmento de compresioÁn

(38).

NOTA. Anotar el sentido de montaje del segmento

(38) y sobstituirlo cada desmontaje.

Enlever du couvercle (8) la bague d'eÂtancheÂite (38).

NOTE. Prendre note du sens de montage de la bague

(38), la remplacer aÁ chaque deÂmontage.

Rimuovere dal pistone (12) gli anelli di tenuta (13) e

(15) e gli anelli antiestrusione (14) e (16).

NOTA. Gli anelli di tenuta (13), (15) ed antiestrusione

(14), (16) devono essere sostituiti ad ogni smontaggio.

Vom Kolben (12) Dichtringe (13) und (15) sowie die

Halteringe (14) und (16) abnehmen.

BEMERKUNG. Die Dichtringe (13), (15) und Halterin-

ge (14). (16) muÈssen bei jedem Abmontieren ausgewechselt

werden.

Sacar el piston (12) los segmentos de compresion (13)

y (15) y los segmentos anti-extrusioÁn (14) y (16).

NOTA. Los segmentos de compresioÁn (13) y (15) y

anti-axtrusioÁn (14), (16) deben de ser cambiados cada desmontaje.

Enlever le piston (12) les bagues d'eÂtancheÂite (13) et

(15) et les anneaux anti-extrusion (14), et (16).

NOTE. Les bagues d'eÂtancheÂite (13), (15) et anti-

extrusion (14), (16) doivent eÃtre remplaceÂes aÁ chaque deÂmontage.

SOLO PER VERSIONE A 3 FUNZIONI

Rimuovere dal pistone (33) gli anelli di tenuta (34) e

(36) e gli anelli antiestrusione (35) e (37).

NOTA. Gli anelli di tenuta (34), (36) ed antiestrusione (35), (37)

devono essere sostituiti ad ogni smontaggio.

NUR FUÈR AUSFUÈHRUNG MIT 3 FUNKTIONEN

Vom Kolben (33) die Dichtringe (34) und (36) sowie die

Halteringe (35) und (37) abnehmen.

BEMERKUNG. Die Dichtringe (34), (36) und Halteringe (35), (37)

jedesmal auswechseln, wenn sie abmontiert werden.

SOLO POR VERSION DE 3 FUNCIONES

Remover del piston (33) los segmentos de compresioÁn

(34) y (36) y los segmentos anti-extrusioÁn (35) y (37).

NOTA. Los segmentos de compresion (34), (36) y anti-extrusioÁn

(35), (37) deben de ser sobstituidos a cada desmontaje.

SEULEMENT DANS LES VERSIONS A 3 FONCTIONS.

Enlever du piston (33) les bagues d'eÂtancheÂite (34) et

(36) et les anneaux anti-extrusion (35) et (37).

NOTE. Les bagues d'eÂtancheÂite (34), (36) et anti-extrusion (35),

(37) doivent eÃtre remplaceÂes aÁ chaque deÂmontage.

ITA

D

ESP

F

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

Advertising