JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 526

Advertising
background image

PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM -

PROBLEMA - PROBLEME

CAUSE - CAUSE - URSACHE -

CAUSAS - CAUSE

CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -

REMEDIOS - REMEDE

Noise during coast greater

than under power
RumorositaÁpiuÁelevata in rilas-

cio piuttosto che in tiro
GeraÈeusch staÈerker im Schub

als im Zug
Ruido maÂs elevado en inercia

que en traccioÂn
Bruit plus eÂleve en retenue

qu'en traction

31. Loose pinion nut

31. Ghiera pignone allentata

31. Wellenmutter des Kegelritzels lose

31. Virola del pinÄoÂn floja
31. Ecrou du pinion deÂvisseÂ

Inspect ring, pinion and pinion bearings. If unda-

maged, retighten nut.
Controllare la coppia conica ed i rispettivi cuscinetti,

se non fossero danneggiati serrare la ghiera.
Kegel- und Tellerrad und Lager uÈberpruÈfen. Sollten

diese nicht beschaÈdigt sein, Wellenmutter anziehen.
Controlar el par coÂnico y los cojinetes correspondientes.
Inspecter le couple conique et les roulements et si

rien n'est endommageÂ, resserrer l'ecrou.

32. Only pinion bearing damaged
32. Solo un cuscinetto del pignone eÁ

danneggiato

32. Nur eines der Lager des Kegelrit-

zels ist beschaÈdigt

32. SoÂlo un cojinete del pinÄoÂn esta da-

nÄado

32. Seulement un roulement du pignon

est endommageÂ

See correction N. 29.

Vedere rimedio N. 29.

Siehe Abhilfe N. 29.

VeÂase remedio N. 29.

Voir remeÁde N. 29.

Noise during turn

(without NoSpin)
Rumore sotto sterzo

(senza NoSpin)
GeraÈusch waÈhrend der

Kurvenfahrt (ohne NoSpin)
Ruido en la direccioÂn

(sin NoSpin)
Bruit en braquage

(sans NoSpin)

33. Worn spider and/or side gears
33. Satelliti e/o planetari del differenzia-

le danneggiati

33. Ausgleich kegelraÈder und/oder

welleraÈder verschlissen

33. SateÂlites y/o planetarios del diferen-

cial danÄados

33. Satellites et/ou planeÂtaires du diffeÂ-

rentiel endommageÂes

Replace.
Sostituire i particolari danneggiati.

BeschaÈdigte Teile ersetzen.

Sustituir las piezas danÄadas.

Remplacer les pieÁces endommageÂes.

A «Stick slip» noise when

going from forward to reverse
Un rumore tipo «Stick slip» si

manifesta durante l'inversione

di marcia
«Stick slip» -GeraÈusch bei AÈn-

derung der Fahrtrichtung
Un ruido tipo «Stick slip» se

manifiesta al invertir la marcha
Un bruit type «Stick slip» se

manifeste pendant l'inversion

34. Worn or damaged cardanshaft

34. Giunto cardanico danneggiato

34. Kardanwelle beschaÈdigt

34. Junta cardaÂnica danÄada

34. Joint cardan endommageÂ

Inspect and replace as described in vehicle's service

manual.
Controllare e sostituire il giunto come indicato nel ma-

nuale del veicolo.
UÈberpruÈfen und Kardanwelle gemaÈû. Anweisungen

im Handbuch des Fahrzeuges ersetzen.
Controlar y sustituir la junta como se indica en el ma-

nual del vehõÂculo.
Inspecter et remplacer le joint cardan selon les indi-

cations du manuel du veÂhicule.

35. Loose wheel

35. Ruota allentata

35. Rad lose

35. Rueda floja

35. Roue deÂvisseÂe

Inspect for wheel and wheel stud damage. Replace if

needed and retorque lugnuts.
Ispezionare eventuali danni al disco ed alle colonnette

del mozzo ruota, se necessario sostituire i particolari

danneggiati e serrare i dadi alla coppia prescritta.
Eventuelle SchaÈden an der Felge und an den Radbol-

zen uÈberpruÈfen. Falls erforderlich beschaÈdigte Teile

ersetzen und Radmuttern gemaÈû vorgeschriebenem

Drehmoment anziehen.
Inspeccionar los posibles danÄos al disco y a las colum-

nas del cubo de la rueda; si fuera necesario, sustituir las

piezas danÄadas y apretar las tuercas al par prescrito.
Inspecter les eÂventuels dommages au disque et aux

goujons du moyeu de rue. Si neÂcessaire remplace les

pieces endommageÂes et serrer les eÂcrous au couple

prescrit.

124

TROUBLESHOOTING - RICERCA GUASTI - FEHLERSUCHE - BUSQUEDA DE AVERIAS - RECHERCHE DES PANNES

Advertising