JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 587

Advertising
background image

f

e

d

c

b

a

185

Asportare dal corpo centrale assale (1) il gruppo

differenziale (2) completo.

Per i dettagli, vedere «RIMOZIONE GRUPPO DIFFE-

RENZIALE».

Vom zentralen AchsenkoÈrper (1) das vollstaÈndige

Differentialaggregat (2) abnehmen.

Weitere Einzelheiten, siehe «DIFFERENTIALAGGRE-

GATABNEHMEN».

Sacar del cuerpo central axial (1) el grupo diferencial

(2) completo.

Por los detalles, vease «REMOCION GRUPO DIFE-

RENCIAL».

Enlever le corps central essieu (1) le groupe diffeÂren-

tiel (2) complet.

Pour tout deÂtail, voir «DEPOSE DU GROUPE DIFFE-

RENTIEL».

Rimuovere le viti (3) di ritegno della corona (4).

NOTA. Annotare la posizione delle nicchie del foro

centrale rispetto alle sporgenze dei dischi d'acciaio

dei gruppi di frizione.

Die Schrauben (3) zur Halterung des Kranzes (4)

abnehmen.

BEMERKUNG. Die Position der Nischen des zentralen

Lochs im VerhaÈltnis zu den Stahlscheiben der Kupplungsaggre-

gate anmerken.

Remover los tornillos (3) de retencioÁn de la corona (4).

NOTA. Anotar la colocacioÁn de los nichos del agujero

central respecto a las partes salientes de los discos de

acero de los grupos de fricioÁn.

Enlever les vis (3) de fixation de la couronne (4).

NOTE. Prendre note de la position des logements du

trou central par rapport aÁ la saillie des disques d'acier

des groupes de friction.

Se si deve sostituire, estrarre il cuscinetto (5);

rimuovere la corona (4).

Wenn es ausgewechselt werden muû, das Lager (5)

heraus nehmen; Kranz (4) abnehmen.

Si se debe de sobstituir, extraer el cojinete (5);

remover la corona (4).

Si on doit substituer, extraire le palier (5); enlever la

couronne (4).

Rimuovere l'ingranaggio planetario (6) ed il gruppo

frizione (7) completo.

Das Planetengetriebe (6) und das vollstaÈndige Kup-

plungsaggregat (7) abnehmen.

Remover el engranaje planetario (6) y el grupo fricioÁn

(7) completo.

Enlever l'engrenage planeÂtaire (6) et le groupe de

friction (7) complet.

Se si deve sostituire, estrarre il cuscinetto (8) dal corpo

differenziale (9).

Wenn es ausgewechselt werden muû, das Lager (8)

vom DifferentialkoÈrper (9) heraus nehmen.

Si se debe de sobstituir, extraer el cojinete (8) del

cuerpo diferencial (9).

Si on doit substituer, extraire le palier (8) du corps

diffeÂrentiel (9).

Rimuovere gli anelli elastici (10) dai perni (11) degli

ingranaggi satelliti (12).

Die Kolbenringen (10) von den Stiften (11) der

Planetengetriebe (12) abnehmen.

Remover los segmentos elasticos (10) de los pernos

(11) de los engranajes satelites (12).

Enlever les anneaux aÁ ressort (10) des axes (11) des

engrenages satellites (12).

ITA

D

ESP

F

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

Advertising