JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 501

Advertising
background image

f

e

d

c

b

a

99

Utilizzando un piano di riscontro, azzerare sull'anello

di misura T24 (di spessore conosciuto pari a 30,2 mm)

un comparatore centesimale "DG".

Precaricare il comparatore di circa 2 mm.

Mit Hilfe eines Anschlags am Meûring T24 (bekannte

StaÈrke 30,2 mm) eine hundertteilige Meûuhr "DG" auf

Null stellen.

Meûuhr auf 2 mm vorladen.

Utilizando una superficie para la comparacioÂn, poner

a cero en el anillo de medida T24 (del que se conoce

el espesor igual a 30,2 mm) un comparador centesi-

mal "DG".

Precargar el comparador en 2 mm aproximadamente.

A l'aide d'un plan de comparaison, mettre aÁ zeÂro sur

l'anneau de mesurage T24 (d'une eÂpaisseur connue

eÂgale aÁ 30,2 mm), un comparateur centeÂsimal "DG".

PreÂcharger le comparateur d'environ 2 mm.

Portare sotto il comparatore "DG" il cuscinetto interno

(9) completo di ralla.

Determinare lo spessore totale "D" del cuscinetto

controllando lo scostamento rispetto la misura dell'anello di misura.

ATTENZIONE! Premere la ralla in modo centrato ed eseguire piuÁ

volte la misurazione ruotando la ralla.

Unter die Meûuhr "DG" das innere Lager (9) samt

Scheibe legen.

Gesamte StaÈrke "D" des Lagers messen und die

Abweichung im VerhaÈltnis zum Meûring kontrollieren.

ACHTUNG! Die Scheibe muû zentriert sein und den Meûvorgang

mehrmals bei gedrehter Scheibe wiederholen.

Poner debajo del comparador "DG" el cojinete interior

(9) con la rangua.

Determinar el espesor total "D" del cojinete controlan-

do la diferencia con respecto al tamanÄo del anillo de medida.

CUIDADO! Presionar la rangua de manera centrada y ejecutar

varias veces la medida girando la rangua.

Amener sous le comparateur "DG" le palier interne (9)

eÂquipe de crapaudine.

DeÂfinir l'eÂpaisseur totale "D" du palier en controÃlant

l'eÂcart par rapport aÁ celle mesureÂe par l'anneau de mesurage.

ATTENTION! Presser la crapaudine vers le centre, puis en

effectuer plusieurs fois le mesurage en tournant la crapaudine.

Inserire parzialmente nel corpo centrale (12) la ralla

del cuscinetto esterno (13).

Auf den zentralen KoÈrper (12) die Scheibe des

aÈuûeren Lagers (13).

Introducir parcialmente en el cuerpo central (12) la

rangua el cojinete exterior (13).

Introduire, partiellement dans le corps central (12), la

crapaudine du palier externe (13).

Montare il tirante T25C, l'anello di misura T24, ed

infine l'attrezzo anteriore T25A di guida della ralla (13)

del cuscinetto esterno.

Die Spannstange T25C, den Meûring T24, und zuletzt

das vordere Werkzeug T25A zur FuÈhrung der Scheibe

(13) des aÈuûeren Lagers montieren.

Montar el tirante T25C, el anillo de medida T24, y por

uÂltimo la herramienta anterior T25A guõÂa de la rangua

(13) del cojinete exterior.

Monter la tringle T25C, l'anneau de mesurage T24, et

enfin l'outil anteÂrieur T25A de guidage de la crapau-

dine (13) du palier externe.

Collegare il tirante alla pressa e mandare in sede la

ralla del cuscinetto esterno (13).

Scollegare la pressa e rimuovere il tirante.

NOTA. Prima di proseguire, assicurarsi dell'inserimento totale

della ralla.

Spannstange mit der Presse verbinden und die

Scheibe in ihren Sitz im aÈuûeren Lager (13) einsetzen.

Von der Presse abnehmen und Spannstange ab-

nehmen.

BEMERKUNG. SorgfaÈltig kontrollieren, ob die Scheibe richtig

eingesetzt worden ist.

Conectar el tirante a la prensa y colocar en el

alojamiento la rangua del cojinete exterior (13).

Sacar la prensa y remover el tirante.

NOTA. Antes de continuar, asegurarse de que la rangua estaÂ

completamente insertada.

Brancher la tringle aÁ la presse, puis envoyer dans son

logement la crapaudine du palier externe (13).

DeÂbrancher la presse et enlever la tringle.

NOTE. Avant de continuer, s'assurer que la crapaudine est

compleÁtement inseÂreÂe.

Inserire l'attrezzo T26B completo di cuscinetto ester-

no (13) anello di misura T24 e ghiera di altezza

calibrata T26C.

Serrare a fondo manualmente.

Werkzeug T26B mit dem aÈuûeren Lager (13), Meûring

T24 und in der HoÈhe kalibrierte Nutmutter T26C

einsetzen.

Von Hand festschrauben.

Introducir la herramienta T26B con el cojinete exterior

(13), el anillo de medida T24 y la virola de altura

calibrada T26C.

Apretar a fondo manualmente.

Introduire l'outil T26C eÂquipe du palier externe (13),

l'anneau de mesurage T24 et le collier de serrage de

hauteur taraude T26C.

Serrer aÁ fond manuellement.

ITA

D

ESP

F

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

Advertising