Montagem, Technische specificaties – McCulloch MAC 20X Manuale d'uso

Pagina 37

Advertising
background image

44

Barra-guia

com ponta de

raio grande

Barra-guia

com ponta de

raio pequeno

Zona de

perigo

Zona de

perigo

S

A corrente de baixo impulso de recuo foi pro-

jectada com uma regulação de profundidade

arredondada e uma protecção de ligação

que deflecte a força de impulso de recuo e

permite que a madeira entre gradualmente

dentro do cortador.

Corrente de baixo impulso de recuo

Regulação de profundidade

arredondada

Protecção de ligação

alongada

Deflecte a força de im-

pulso de recuo e per-

mite que a madeira

entre gradualmente

dentro do cortador

S

Protecção da mão, projectada para reduzir o

risco de que a mão esquerda entre em con-

tacto com a serra de corrente se a mão es-

corregar da pega posterior.

S

Posição das pegas anterior e posterior, pro-

jectadas com distância entre pegas e ”em li-

nha” uma com a outra. O afastamento e a

posição ”em linha” das mãos, correspon-

dentes a este projecto, trabalham em con-

junto para proporcionar equilíbrio e resistên-

cia no controlo da rotação para trás, na

direcção do utilizador, se ocorrer um impulso

de recuo.

ATENÇÃO!

: NÃO CONFIE EM

QUALQUER

DOS

DISPOSITIVOS

INTERNOS DA SERRA. VOCÊ DEVERÁ

USAR A SERRA DE MANEIRA ADEQUADA

E COM CUIDADO PARA EVITAR O impulso

de recuo. Recomenda--se o uso de barras

guias com redução de impulso de recuo e

correntes de serra de baixo impulso de recuo

para reduzir a possibilidade e magnitude de

impulso de recuo. A sua serra vem equipada

com uma barra e corrente de baixo impulso de

recuo como parte do equipamento original. Os

reparos no freio da corrente deverão ser feitos

por um agente de serviço autorizado. Leve a

sua unidade para o local onde foi comprada

caso

tenha

sido

comprada

de

um

representante de serviço ou para o

representante de serviço autorizado mais

próximo da sua area.
S

O contacto da ponta pode causar em al-

guns casos uma REACÇÃO contrária, ex-

tremamente brusca, com um puxão, da

barra-guia, para cima e para trás na direc-

ção do utilizador.

S

Se a corrente de serra ficar presa na parte

superior da barra-guia, esta pode ser

bruscamente puxada para trás na direc-

ção do utilizador.

S

Qualquer uma destas reacções pode cau-

sar a perda do controlo da moto-serra o que

pode provocar graves ferimentos. Não con-

fie exclusivamente nos dispositivos de segu-

rança incluídos na sua moto-serra.

MONTAGEM

Devem ser usadas luvas de protecção (não

fornecidas) durante a montagem.

FIXAÇÃO DO AMORTECEDOR

DENTADO

(Se ainda não estiverem fixas)

O amortecedor dentado pode ser usado

como uma engrenagem ao efectuar um

corte.

1. Afrouxe e desmonte as porcas do freio da

corrente e o freio da corrente da serra.

2. Conecte o amortecedor dentado com os

dois parafusos, como ilustrado.

FIXAÇÃO DA BARRA E DA COR-

RENTE

(Se ainda não estiverem fixas)

ATENÇÃO!

: Reveja cada passo da

montagem se a serra for recebida montada.

Use sempre luvas quando manejar a corrente.

A corrente é afiada e pode provocar cortes

também quando não está em movimento!

1. Afrouxe e desmonte as porcas do freio da

corrente e o freio da corrente da serra.

2. Retire as cunhas de transporte de plásti-

co (se as houver).

Freio da

corrente

Porcas do freio

da corrente

Tambor da

embreagem

3. São usados um pino e um parafuso de

ajuste para ajustar a tensão da corrente.

É muito importante, durante a montagem

da barra, que o pino localizado no para-

fuso de ajuste esteja alinhado com um

furo na barra. Rodando o parafuso pro-

vocará o movimento do pino de ajuste

para cima e para baixo ao longo do para-

fuso. Localize este ajuste ante de come-

çar a montar a barra na serra. Veja a ilus-

tração abaixo.

37

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Technische specificaties

Mac 20X

Motor

Cilinderinhoud, cm

3

46

Slaglengte, mm

32

Stationair toerental, t/min

3000

Vermogen, kW

1,3/13000

Ontstekingssysteem

Bougie

Torch R7

Elektrodenafstand, mm

0,5

Brandstof--/smeersysteem

Inhoud benzinetank, liter

0,38

Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min.

4 -- 8

Inhoud olietank, liter

0,2

Type oliepomp

Automatisch

Gewicht

Motorzaag zonder zaagblad, ketting en met lege tanks, kg

4,7

Lawaai--emissie

(zie opm. 1)

Geluidsvermogen, gemeten dB(A)

110

Geluidsvermogen, gegarandeerd L

WA

dB(A)

118

Geluidsniveau

(zie opm. 2)

Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, dB(A)

96,3

Equivalent trillingsniveau, a

hveq

(zie opm. 3)

Voorste handvat, m/s

2

2,4

Achterste handvat, m/s

2

3,6

Ketting/zaagblad

Standaard zaagbladlengte, duim/cm

16/40

Aanbevolen zaagbladlengtes, duim/cm

16/40

Effectieve zaaglengte, duim/cm

15,5/39

Steek, duim

0,375

Dikte van de aandrijfschakel, duim/mm

0,050/1,3

Type aandrijfwielen/aantal tanden

6

Kettingsnelheid bij maximum vermogen, m/sec.

19

Opm. 1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L

WA

) vol-

gens EG--richtlijn 2000/14/EG.
Opm. 2: Het equivalente geluidsdrukniveau, volgens ISO 22868, wordt berekend als de

tijdsgewogen energiesom van de geluidsdrukniveaus onder verschillende werkomstandig-

heden. De typische statistische spreiding voor het equivalente geluidsdrukniveau geeft een

standaardafwijking van 1 dB(A).
Opm. 3: Het equivalente trillingsniveau, volgens ISO 22867, wordt berekend als de tijds-

gewogen energiesom van de trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden. De

gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen een typische statis-

tische spreiding (standaardafwijking) 1 m/s

2

.

Advertising