Cb a – JVC KD-AVX33 Manuale d'uso

Pagina 5

Advertising
background image

5

Sistema de navegación
Sistema di navigazione

Sistema de Navegação

Navigeringssystem

Conexión al control remoto del volante de dirección / Collegamento al telecomando sul volante / Ligação ao controlo remoto a partir do volante / Inkoppling av rattens
fjärrkontroll

Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor
utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no suministrado)
que corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario car audio de JVC.
Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile controllare le funzionalitë del presente ricevitore
per mezzo del telecomando. È necessario utilizzare un adattatore OE per telecomando di JVC (non in dotazione)
corrispondente all’automobile in questione. Per ulteriori informazioni consultare il rivenditore JVC car audio di
fiducia.
Se o seu veículo estiver equipado com controlo remoto a partir do volante, pode utilizá-lo para operar o
aparelho. Para tal, é necessário um adaptador remoto OE da JVC (não fornecido) compatível com o seu
veículo. Consulte o seu revendedor IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas de entretimento de automóvel) da
JVC para mais informações.
Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan du driva mottagaren med fjärrkontrollen. För att kunna göra
detta måste ratten ha en JVC OE fjärradapter (medföljer ej) som passar bilen, installerad. Kontakta din JVC-
återförsäljare för bilutrustningar.

OE REMOTE

Entrada del control remoto del

volante de dirección

Ingresso telecomando volante

Controlo remoto a partir do volante

Rattens fjärrinkoppling

Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Telecomando volante (in dotazione con l’automobile)
Controlo remoto a partir do volante (incorporado no veículo)
Rattens fjärrkontroll (utrustad i bilen)

Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adattatore OE per telecomando (non in dotazione)
Adaptador remoto OE (não fornecido)
OE fjärradapter (medföljer ej)

Conexión a los amplificadores externos / Collegamento di amplificatori esterni / Ligação de amplificadores externos / Ansluta extern förstärkare

Usted podrá conectar un amplificadores para
mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas

blancas) al conductor remoto del otro equipo
para poderlo controlar a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Asegúrese de activar el altavoz central

después de conectarlo; de lo contrario,
no saldrá sonido a través del mismo,

consulte la página 53 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES.

Desconecte los altavoces de esta unidad y

conéctelos al amplificador. Los cables de los
altavoces de esta unidad quedan sin usar.

– Podrá desconectar el amplificador

incorporado y enviar las señales de audio
solamente al(los) amplificador(es) externo(s)
para obtener sonidos nítidos y evitar
que se caliente el interior de la unidad.
Consulte la página 56 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES (volumen separado).

È possibile potenziare l’impianto stereo dell’auto
collegando un amplificatore.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce

bianche) al conduttore a distanza dell’altro
apparecchio in modo da poterlo gestire da questa
unità.

Solo per l’amplificatore:

Una volta collegato il diffusore centrale,

assicurarsi di attivarlo, altrimenti non verrà
emesso alcun suono,
cfr. pagina 53 delle
ISTRUZIONI.

Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle

all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle
casse dell’apparecchio.

– Per ottenere suoni chiari e per evitare il

surriscaldamento interno dell’unità, è possibile
disattivare l’amplificatore incorporato ed inviare
i segnali audio solo agli amplificatori esterni. Cfr.
pagina 56 delle ISTRUZIONI (libretto separato).

Pode ligar amplificadores para melhorar o sistema
estéreo do seu veículo.
• Ligue a conexão do controlo remoto (azul

com lista branca) à correspondente do
outro equipamento, de modo que possa ser
controlado a partir deste receptor.

• Apenas para o amplificador:

Depois de ligar o altifalante central,

certifique-se de que o activa; caso contrário
não emitirá qualquer som,
ver pág. 53 de
INSTRUÇÕES.

Desligue os altifalantes do receptor e ligue-

os ao amplificador. Deixe as conexões dos
altifalantes do aparelho sem utilização.

– Pode desligar o amplificador original e enviar

os sinais de áudio para amplificador(es)
externo(s) para melhorar o som e evitar um
sobreaquecimento interno no receptor. Ver
pág. 56 de INSTRUÇÕES (volume à parte).

Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom
att ansluta en förstärkare.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till

fjärrkabeln på den andra utrustningen så att
den kan styras genom denna enhet.

Gäller endast förstärkare:

Se till att mitthögtalaren aktiveras efter

att den har anslutits; annars kommer
inget ljud ur mitthögtalaren,
se sidan 53 i
BRUKSANVISNING.

Koppla bort högtalarna från denna enhet

och anslut dem till förstärkaren. Lämna
denna enhets högtalarledare oanvända.

– Du kan stänga av den inbyggda förstärkaren

och skicka ljudsignalerna endast till extern(a)
förstärkare för att få klara ljud och för att
förhindra att värmen stiger inuti mottagaren.
Se sidan 56 i BRUKSANVISNING (separat häfte).

Cable remoto
Filo remoto
Conexão remota
Fjärrledare

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connettore ad Y (non fornite con l’apparecchio)
Conexão em Y (não fornecido com este aparelho)
Y-kontakt (levereras inte med enheten)

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

Filo remoto (Blu a strisce bianche)
Conexão remota (Azul com lista branca)
Fjärrledare (Blå med vit rand)

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o all’eventuale antenna elettrica
Para conexão remota de outro equipamento ou antena com alimentação, se existir
Till fjärrledning på annan utrustning eller eventuell kraftanten

Amplificador de JVC

Amplificatore JVC
Amplificador JVC

JVC Förstärkaren

Altavoces traseros

Casse posteriori

Altifalantes traseiros

Bakre högtalare

Amplificador de JVC

Amplificatore JVC
Amplificador JVC

JVC Förstärkaren

Altavoces delanteros

Casse frontali

Altifalantes da frente

Främre högtalare

Amplificador de JVC

Amplificatore JVC
Amplificador JVC

JVC Förstärkaren

Altavoz central
Altoparlante centrale
Altifalante central
Mitthögtalare

Subwoofer

Subwoofer

Subwoofer

Subwoofer

Amplificador de JVC

Amplificatore JVC
Amplificador JVC

JVC Förstärkaren

Altavoces traseros
Casse posteriori
Altifalantes traseiros
Bakre högtalare

Altavoces delanteros
Casse frontali
Altifalantes da frente
Främre högtalare

*

7

Corte los conductores de los altavoces

posteriores del conector ISO del autómovil y
conéctelos al amplificador.

*

7

Tagliare i cavi degli altoparlanti posteriori

del connettore ISO dell’auto e collegarli
all’amplificatore.

*

7

Corte as conexões dos altifalantes traseiros

do conector ISO do veículo, e ligue-os ao
amplificador.

*

7

Skär av högtalarnas kablar till bilens ISO-

koppling och anslut dem till förstärkaren.

*

6

Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería

metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con
pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se
podrían producir daños en la unidad.

*

6

Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria

o al telaio dell’auto—in un punto non verniciato
(dovendo fissare il filo ad un punto verniciato,
occorre provvedere alla preventiva sverniciatura,
altrimenti l’unità potrebbe danneggiarsi).

*

6

Estabeleça uma ligação segura do fio Terra

à carroçaria ou ao chassis do veículo—na
área sem revestimento de tinta (se existir um
revestimento de tinta, remova a tinta antes
de estabelecer a ligação). Se não o fizer, pode
danificar o receptor.

*

6

Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet

eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt (eller
avlägsna färgen innan ledaren fästs). Apparaten
kan skadas om detta inte görs.

*

5

Cable de audio (no suministrado)

*

5

Cavo audio (non in dotazione)

*

5

Cabo de áudio (não fornecido)

*

5

Ljudsladd (medföljer ej)

Conexiones para la reproducción del componente externo / Collegamenti per la riproduzione di componenti esterni / Ligações para leitor externo /
Anslutningar för uppspelning från extern komponent

Cordón de video (no suministrado)
Cavo video (non in dotazione)
Cabo de vídeo (não fornecido)
Videosladd (medföljer ej)

Videocámara, cámara de
retrovisión, etc.
Telecamera, telecamera vista
posteriore, ecc.
Camcorder, câmara traseira, etc.
Videokamera, backkamera, o.s.v.

KV-MR9010
MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE
9 PULGADAS (no suministrado)
MONITOR WIDE SCREEN DA 9 POLLICI
(non in dotazione)
MONITOR WIDESCREEN 9 POL (não
fornecido)
9 TUMS BREDBILDSMONITOR (medföljer ej)

KS-HP2
Auriculares inalámbricos (no suministrados) *

8

Cuffie cordless (non in dotazione) *

8

Auscultadores sem fios (não fornecido)

*

8

Trådlösa hörlurar (medföljer ej)

*

8

*

8

Para escuchar el sonido de reproducción de disco mientras se está en operaciones de Zona Dual

(consulte la página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

*

8

Per ascoltare l’audio riprodotto durante il funzionamento Dual Zone (cfr. pagina 28 delle

ISTRUZIONI).

*

8

Para ouvir a reprodução de discos durante operações Dual Zone (ver pág. 28 de
INSTRUÇÕES).

*

8

Spela upp ljud från en skiva i Dual Zone läget (se sidan 28 i BRUKSANVISNING).

C

B

A

Instal4-6_AVX33-005A[E]f.indd 5

Instal4-6_AVX33-005A[E]f.indd 5

5/2/07 5:21:15 pm

5/2/07 5:21:15 pm

Advertising