JVC KD-AVX33 Manuale d'uso

Kd-avx33, Avvertenze, Avisos

Advertising
background image

1

KD-AVX33

Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento
Manual de Instalação/Ligação
Installations/anslutningshandbok

Espacio requerido para la instalación / Spazio richiesto
per l’installazione / Espaço necessário para a instalação /
Utrymme som krävs för installation

K
Micrófono
Microfono
Microfone
Mikrofon

Para fines explicativos, se ha retirado la placa de guarnición en
esta ilustración.
In questa illustrazione la finitura della piastra è scollegata per
consentirne la spiegazione.
A placa frontal neste exemplo aparece desencaixada apenas
para facilitar a explicação.
Invändig platta är borttagen på bilden för förklaring.

LVT1659-005A

[E]

0207MNMMDWJEIN

SP, IT, PR, SW

©2007 Victor Company of Japan, Limited

F
Cable de audio/vídeo
Cavo audio/video
Cabo de Áudio/Vídeo
Ljud-/videosladd

ITALIANO

L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti
elettrici da
12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se
l’impianto della vettura è di tipo diverso, è necessario
un invertitore di tensione, reperibile presso i
venditori car audio JVC.

AVVERTENZE

NON installare alcuna unità e NON collegare

alcun cavo in luoghi dove:
– dove potrebbe ostacolare il volante e le

operazioni di cambio marcia, altrimenti si corre
il rischio di incidenti.

– dove potrebbe ostacolare il funzionamento di

dispositivi di sicurezza, come airbag, altrimenti
si corre il rischio di incidenti ad esito fatale.

– dove potrebbe compromettere la visibilità.

• NON togliere le mani dal volante per azionare i

comandi dell’apparecchio, per evitare incidenti
stradali.

• Il conducente non deve guardare il monitor

quando guida. Ciò potrebbe comportare
distrazioni e causare un incidente.

• Non indossare le cuffie mentre si guida. L’isolamento

dai suoni esterni è pericoloso durante la guida.

Qualora fosse necessario usarla durante la guida si

raccomanda innanzi tutto di prestare particolare
attenzione alla strada.

Se il freno di stazionamento non è innestato, sul

monitor viene visualizzata l’indicazione “Parking
Brake (Freno Di Stazionamento)” e le immagini
riprodotte non vengono visualizzate.
– Questa indicazione viene visualizzata solo se

il filo del freno di stazionamento è collegato
all’impianto del freno di stazionamento
incorporato nella vettura.

Note sui collegamenti elettrici:
Sostituire il fusibile con uno della potenza

specificata. Se il fusibile si brucia spesso, rivolgersi
al locale rivenditore car audio JVC.

Si consiglia di collegare i diffusori di potenza

massima superiore a 50 W (sia posteriore che
anteriore, con impedenza da 4 Ω a 8 Ω).
Se la potenza massima dei diffusori è inferiore a
50 W, selezionare “Amplifier Gain” per evitare che
i diffusori subiscano danni (cfr. pagina 56 delle
ISTRUZIONI).

Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei

fili INUTILIZZATI con nastro isolante.

Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda.

Evitare di toccarlo quando si estrae l’apparecchio.

PORTUGUÊS

Este aparelho funciona com uma corrente de
12 V DC, Terra NEGATIVO. Se o seu veículo
não possuir este sistema, é necessário um
inversor de voltagem que pode ser fornecido por
revendedores IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas
de entretimento de automóvel) da JVC.

AVISOS

• NÃO instalar nenhuma unidade nem ligar

nenhum fio em locais onde;
– pode obstruir movimentos com o volante e

manete de mudanças, o que pode provocar um
acidente de viação.

– pode obstruir a operação de dispositivos

de segurança como airbags, por exemplo, e
provocar um acidente de viação fatal.

– possa obstruir o seu campo de visão.

• NÃO opere nenhum aparelho enquanto estiver

a manipular o volante, pois pode causar um
acidente de tráfego.

• O condutor não deve olhar para o mostrador

quando está a conduzir. Se o condutor olhar para
o monitor durante a condução, pode distrair-se e
causar um acidente.

• O condutor não deve utilizar os auscultadores

durante a condução. É perigoso diminuir a
capacidade de audição do som exterior durante
a condução.

• Se necessitar de operar o aparelho durante a

condução, mantenha o olhar em frente e com a
mesma atenção.

• Se o travão de estacionamento não estiver

engatado, “Parking Brake” aparecerá no monitor
e nenhuma imagem de leitura será mostrada.
– Este aviso só aparecerá se o fio “para o travão

de mão” do aparelho estiver ligado ao sistema
de travões do carro.

Algumas notas sobre ligações eléctricas:
• Substitua o fusível por outro com a resistência

e características indicadas. Se o fusível queimar
com frequência, consulte o revendedor IN-CAR
ENTERTAINMENT (sistemas de entretimento de
automóvel) da JVC.

• É recomendado que os altifalantes sejam ligados

com um máximo de potência de 50 W (à frente e
atrás, com uma impedância de 4 Ω a 8 Ω).
Se a potência máxima for inferior a 50 W, altere
a definição de “Amplifier Gain” para evitar que
os altifalantes se danifiquem (ver pág. 56 de
INSTRUÇÕES).

• Para evitar um curto-circuito, isole os terminais

dos condutores NÃO UTILIZADOS.

• Os dissipadores ficam muito quentes depois

de cada utilização. Tenha cuidado para não os
tocar quando remover o aparelho.

SVENSKA

Enheten får drivas av 12 V likströmsystem
med NEGATIV jordning
. Om ditt fordon
inte har ett sådant system behöver du en
spänningsomvandlare. Du kan erhålla en sådan hos
JVC-återförsäljaren för bilutrustningar.

VARNINGAR

Installera INTE några enheter eller dra några

kablar på platser där:
– den kan komma i vägen för ratt- eller

växelspaksmanövrar, eftersom det medför risk
för trafikolyckor.

– den kan verka inskränkande på funktionen hos

sådana säkerhetsanordningar som airbags,
eftersom det medför risk för dödliga olyckor.

– den kan skymma sikten.

Använd INTE enheten när du styr bilen, eftersom

detta kan orsaka en trafikolycka.

Föraren skall inte titta på skärmen under körning.

Att titta på skärmen under körning kan leda till
vårdslöshet och resultera i ett olycksfall.

Föraren bör inte använda hörlurarna under

körning. Det är farligt att stänga av de yttre ljuden
under körning.

Se till att hålla ordentlig uppsikt åt alla håll, om du

ändå måste hantera enheten medan du kör.

Om handbromsen inte är åtdragen visas “Parking

Brake (Handbromsen)” på monitorn och ingen
uppspelningsbild visas.
– Denna varning visas endast när

parkeringsbromskabeln är ansluten till det i
bilen inbyggda parkeringsbromssystemet.

Anmärkningar om elektriska anslutningar:
Byt ut säkringen mot en med specificerad

kapacitet. Kontakta JVC-återförsäljaren för
bilutrustningar om säkringen går ofta.

Det rekommenderas att du ansluter en maxeffekt

på mer än 50 W till högtalarna (både bak- och
främre högtalare, med en impedans på 4 Ω – 8 Ω).
Om maxeffekten är mindre än 50 W, ändra till
“Amplifier Gain” för att förhindra att högtalarna
tar skada (se sidan 56 i BRUKSANVISNING).

Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS

med isoleringstejp för att eliminera risken för
kortslutning.

Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var

försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut
enheten.

ESPAÑOL

Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA
. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.

ADVERTENCIAS

• NO instale ninguna unidad ni tienda cables en los

lugares donde;
– donde pueda obstruir la maniobra del volante

de dirección y del cambio de engranajes, con el
consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.

– donde pueda obstruir el funcionamiento de

dispositivos de seguridad tales como bolsas de
aire, pues podría resultar en un accidente fatal.

– donde pueda obstruir la visibilidad.

• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando

el volante de dirección, pues podría producirse
un accidente de tráfico.

• El conductor no debe mirar el monitor mientras

conduce. Si el conductor mira el monitor mientras
conduce puede descuidarse y causar un accidente.

• El conductor no deberá ponerse los auriculares

mientras conduce. Es muy peligroso no escuchar
los ruidos exteriores durante la conducción.

• Si es necesario operar la unidad mientras maneja,

asegúrese de no apartar la vista de la carretera.

• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá

“Parking Brake (Freno de Mano)” en la pantalla y
no se mostrará ninguna secuencia de imagen.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando

el cable del freno de estacionamiento se
encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.

Notas sobre las conexiones eléctricas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente

especificada. Si el fusible se quemase
frecuentemente consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.

• Se recomienda conectar los altavoces con una

potencia máxima de más de 50 W (tanto atrás
como adelante, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω).
Si la potencia máxima es de menos de 50 W,
cambie “Amplifier Gain” para evitar daños en los
altavoces (consulte la página 56 del MANUAL
DE INSTRUCCIONES).

• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO

UTILIZADOS con cinta aislante.

• El sumidero térmico estará muy caliente después

del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar
esta unidad.

Sumidero térmico

Dissipatore di calore

Dissipador

Kyldonet

Instalación del control remoto / Installazione del
telecomando / Instalar o controlo remoto / Montera
fjärrkontrollen

Soporte / Supporto / Suporte / Hållare

Control remoto
Telecomando
Controlo remoto
Fjärrkontroll

H
Control remoto/Soporte
Telecomando/Supporto
Controlo remoto/Suporte
Fjärrkontroll/Hållare

I
Pilas
Batterie
Pilhas
Batterier

J
Cinta adhesiva de doble cara
Nastro biadesivo
Adesivo duplo
Dubbelhäftande tejp

G
Conectores de sujeción
Connettori a crimpare
Conector de aperto
Krimpkopplingar

Lista de piezas para instalación y conexión / Componenti da usare per l’installazione ed il collegamento / Lista das
peças fornecidas para instalação e ligação / Detaljlistor för installation och anslutning

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti sottoindicati. Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
São fornecidas as seguintes peças com este receptor. Depois de as verificar, por favor aplique-as correctamente.
Följande delar levereras med enheten. Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att alla finns med.

C
Cubierta
Protezione
Manga
Hylsa

A / B
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Panello di comando
Caixa/Painel de controlo
Hård kåpa/Kontrollpanelen

D
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Placa frontal
Kantplåt

Q
Cojín de goma
Gommino
Revestimento de
borracha
Gummibuffert

N
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Anilha (ø5)
Bricka (ø5)

O
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Porca (M5)
Låsmutter (M5)

R
Perno de montaje—M5 × 20 mm
Bullone di montaggi—M5 × 20 mm
Parafuso—M5 x 20 mm
Monteringsbult—M5 × 20 mm

E
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Cabo de alimentação
Nätsladd

P
Manijas
Maniglie
Suportes
Handtag

Panel de control

Pannello di comando

Painel de controlo

Kontrollpanelen

Tablero de instrumentos
Cruscotto
Tablier
Instrumentbräda

L
Presilla para micrófono
Supporto a graffa per microfono
Suporte do microfone
Mikrofonklämma

M
Cable prolongador para señal del engranaje de marcha atrás
Prolunga del segnale di retromarcia
Cabo de extensão de sinal de marcha atrás
Förlängningssladd till bakväxelns signal

Cinta adhesiva de doble cara
Nastro biadesivo
Adesivo duplo
Dubbelhäftande tejp

Instal1-3_AVX33-005A[E]f.indd 1

Instal1-3_AVX33-005A[E]f.indd 1

31/1/07 3:54:12 pm

31/1/07 3:54:12 pm

Advertising