Multi-Contact MA221 Manuale d'uso

Pagina 4

Advertising
background image

4/8

(Fig.9)
Introdurre il conduttore singolo nella boc-
cola a crimpare del contatto fino a battu-
ta. I conduttori singoli devono essere vi-
sibili nel foro di ispezione.

Eseguire la crimpatura, premendo i con-
duttori lievemente in direzione assiale
nella boccola da crimpare.

(Fig.9)
Introducir cada conductor, uno por uno,
en el casquillo de engarce del contacto
hasta alcanzar el tope. Cada uno de los
conductores deve verse por el agujero
de control.
Engarzar el conductor empujándolo lige-
ramente al mismo tiempo en dirección
axial dentro del casquillo.

(Fig.9)
Inserir o condutor individual na manga
de cravar do contacto até encostar. Os
condutores individuais deverão perma-
necer visíveis através do orificio de
abservação.
Executar o processo de cravação. Pres-
sionar ligeiramente o condutor na man-
ga de cravar no sentido axial.

Fig.9

Fig.11

Fig.10

Foro di ispezione
Agujero de control
Orificio de controlo

(Fig.10)
Dopo che sarà stata eseguita la proce-
dura di crimpaggio i conduttori collegati
devono essere visibili nel foro di ispezio-
ne. Il conduttore non deve poter essere
estratto dal cilindretto di crimpaggio e
non deve essere possibile strapparlo fuo-
ri (Controllare!).

(Fig.10)
Después del engarce, es preciso que los
hilos del conductor se vean a través del
agujero de control. Comprobar que el
conductor no puede sacarse ni arrancar-
se del casquillo donde ha sido engarza-
do (Asegurarse!).

(Fig.10)
O condutor tem de ser visível no orificio
de controle depois do cravamento. Veri-
fique se o condutor não pode ser puxa-
do para fora ou partido junto do casquil-
jo. (Controlo!)

Inserimento dei contatti

Crimpatura dei contatti

Engarce de los contactos

Cravar os contactos

Montaje de los contactos

Montagem dos contactos

(Fig.11)

La procedura di inserimento risulta facili-
tata immergendo i corpi isolanti in alcool
per uso industriale prima
dell'inserimento dei contatti. Non utiliz-
zare sostanze grasse (né talco). Le sedi
per i contatti non utilizzate vanno chiuse
con gli appositi tappi MVS-1,5/2, N° di
codice 18.5500.
Durante le operazioni di inserimento e di
estrazione, l'attrezzo utilizzato va mante-
nuto parallelo all'asse.

Nota:

(Fig.11)

Para facilitar el montaje de los contac-
tos, conviene sumergir previamente el
cuerpo aislante en alcohol industrial. No
utilizar substancias que contengan grase
(ni talco). Las cámaras de contacto que
no se utilicen se deben tapar con tapo-
nes ciegos MVS-1,5/2, N° de Código
18.5500. Al montar o extraer contactos
es preciso colocar la herramienta parale-
la al eje.

Nota:

(Fig.11)

Para facilitar a operação imergir previa-
mente os corpos isoladores em álcool in-
dustrial antes de inserir os contactos.
Não utilizar substâncias gordurosas ou
talco. As câmaras de contacto desocu-
padas têm de ser fechadas com obtur-
adores MVS-1,5/2, N°Encomenda
18.5500. Ao cravar e extrair, manter a
ferramenta paralela ao eixo.

Nota:

Alcool industriale
Alcohol industrial
Alcool industrial

www.multi-contact.com

Advanced Contact Technology

Advertising