Installation installazione – Audio Analogue SRL Audio Analogue SRL Manuale d'uso

Pagina 4

Advertising
background image

The shipping box should contain the following items apart from the amplifier and this

owner's manual:

Remote control

Two AAA size batteries

AC power cord

Warranty certificate

Please check if all has been included: if not, contact your dealer. After opening the box,

carefully extract the amplifier and remove its protective plastic bag; check for any

damage that may have been caused by poor transport. With a Philips screwdriver,

unscrew the bottom cover of the remote control and insert the two AAA batteries in the

battery holder inside the remote control. Then, tighteen back the bottom cover in place.

Please retain all packing materials in case the unit needs to be transported for servicing.

Oltre all'amplificatore ed a questo manuale d'uso, l'imballo deve contenere i seguente

articoli:

Telecomando

Due pile mini-stilo (AAA)

Cordone di alimentazione

Certificato di garanzia

Si prega di controllare; nel caso di eventuali mancanze, contattate il rivenditore. Dopo

aver aperto l'imballo, estraete l'amplificatore con cura e rimuovete la sua busta protettiva;

controllate l'amplificatore per eventuali danni causati da un trasporto poco accurato.

Con un cacciavite a croce, aprite il coperchio inferiore del telecomando ed inserite le

due pile nel portapile. Poi richiudete il coperchio del telecomando. Si prega di conservare

l'imballo intatto nel caso in cui occorra inviare l'apparecchio al centro di assistenza

tecnica.

While operating, it's quite normal that the amplifier warms up. Please allow at least 2"

clearance all around the cabinet in order to ensure adequate ventilation. Best results

can be obtained by resting the unit on a hard, flat surface.

Durante il funzionamento, é normale che l'amplificatore riscaldi. Si prega di lasciare

uno spazio di almeno 5cm intorno in modo da assicurare un'adeguata ventilazione. Per

raggiungere le migliori prestazioni sonore, consigliamo di sistemare l'amplificatore su

una superficie dura e piana.

Before connecting the amplifier to the mains socket, please check that the voltage

setting, indicated on the rear panel near the IEC inlet, corresponds to your local AC

voltage. NEVER CONNECT THE UNIT TO A HIGHER VOLTAGE THAN THAT

INDICATED! After positioning the integrated amplifier correctly, first insert the IEC plug

of the mains cable in the inlet on the amplifier's rear panel then insert the mains plug

in the household wall outlet. The mains fuse is located in a receptacle next to the IEC

inlet together with a spare. Its value is 1.6A Slow Blow for 220-240V systems, whereas

for 110-120V systems, the correct value is 3.15A Slow Blow. Always replace with

the same type! For the UK only, please follow the instructions on fitting a mains plug

on the "Safety Instructions and Maintenance" page.

Prima di accendere l'amplificatore, controllare che la tensione di alimentazione, indicata

sul pannello posteriore in prossimità della presa IEC, corrisponda a quella locale di

rete. NON COLLEGARE MAI L'AMPLIFICATORE AD UNA TENSIONE DI RETE

SUPERIORE A QUELLA INDICATA! Dopo aver collocato l'amplificatore integrato

correttamente, prima inserire la spina IEC del cordone di rete nella presa sul pannello

posteriore poi inserire la spina nella presa a muro. Il fusibile di rete insieme a quello

di scorta si trova nel portafusibile incorporato nella presa IEC. Il valore corretto é di

1,6A ritardato per sistemi a 220-240V, mentre é di 3,15A ritardato per sistemi a 110-

120V. Sostituire sempre con altri dello stesso tipo!

INSTALLATION

INSTALLAZIONE

UNPACKING

APERTURA DELL’IMBALLO

OPERATING POSITION

POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO

AC MAINS CONNECTION

COLLEGAMENTO ALLA RETE

5

Advertising