Olympus 8 X 25 WP I Manuale d'uso

Roof prism compact binoculars

Advertising
background image

-

-

Roof Prism Compact Binoculars

8

25 WP I

10

25 WP I

JP

EN

INSTRUCTIONS

Before using your binoculars, read this manual carefully to
ensure correct use. After reading the manual store it in a
safe location.

FR

MODE D’EMPLOI

Avant d’utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.

Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten
Gebrauch die Bedienungsanleitung
sorgfältig zu lesen.

ES

INSTRUCCIONES

Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este
manual a fin de emplearlos correctamente.

PT

INSTRUÇÕES

Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este
manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois
de ler este manual, guarde-o num local seguro.

IT

ISTRUZIONI

Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale
per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il
manuale, riporlo in un luogo sicuro.

CN

-

-

-

-

-

-

-

IT

Avvertenza

1.

Se si osserva il sole con il binocolo, c’è il
pericolo di perdere la vista. Non
guardare mai il sole direttamente con il
binocolo.

2.

Non collocare il binocolo in luoghi
esposti alla luce solare diretta, perché
ciò potrebbe essere causa di incendi.

1. Regolare la distanza fra gli

occhi.

Togliere i coperchi e regolare il binocolo
con entrambe le mani muovendo l’unità
lentamente come mostrato nella figura.
Effettuare la regolazione guardando
attraverso il binocolo fino a quando il
campo visivo diventa un unico cerchio.

4. Portare il soggetto a fuoco.

Guardando attraverso il binocolo con

entrambi gli occhi, girare la rotella per la

messa a fuoco fino ad ottenere la

messa a fuoco ottimale del soggetto.

2. Decidere cosa si vuole vedere

e usare l'oculare sinistro per
mettere a fuoco.

Girare la rotella per la messa a fuoco guardando
con l'occhio sinistro attraverso l'oculare sinistro e
mettere a fuoco fino a vedere chiaramente il
soggetto desiderato.

1.
2.
3.
4.
5.

-

-

-

Nomi delle parti/Per applicare la cinghia
1. Oculare
2. Comando di regolazione diottrica
3. Rotella per la messa a fuoco
4. Attacco per la cinghia
5. Paraocchio

● I paraocchi vanno estratti per essere

utilizzati. Per usare il binocolo con gli
occhiali, i paraocchi vanno spinti in dentro. In
entrambi i casi, usare nella posizione di click.

CN

-

3. Regolare usando il comando

di regolazione diottrica
sull'oculare destro guardando
con l'occhio destro.

Girare il comando di regolazione diottrica
guardando con l'occhio destro attraverso
l'oculare destro fino a che lo stesso
soggetto è a fuoco.

JP

1.
2.
3.
4.
5.

PT

Advertência

1.

Pode ocorrer perda de visão no caso de
usar os binóculos para
observar o sol. Nunca olhe diretamente
para o sol.

2.

Não deixe os binóculos num local
sujeito a luz direta do sol.
Há possibilidades de o aparelho pegar
fogouse isto ocorrer.

Descrição dos componentes/Predendo a alça
1. Ocular
2. Controle de ajuste de dioptria
3. Dial de foco
4. Suporte para a alça
5. Anel da ocular

● Para usar, tire os anéis da ocular. Ao

utilizar os binóculos junto com óculos,
empurre o anel da ocular para dentro. Em
ambos os casos, use na posição de clique.

1. Ajuste o intervalo entre os

olhos.

Retire as tampas e ajuste o binóculo,
usando ambas as mãos e movendo o
instrumento vagarosamente como
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando
através dos binóculos, até que o campo
de visão se torne um círculo único.

2. Decida o que deseja ver e

utilize a ocular esquerda para
focar.

Gire o dial de foco olhando com o olho
esquerdo pela ocular esquerda, e foque
de modo que possa ver o sujeito
almejado claramente.

3. Ajuste o controle de dioptria

na ocular direita enquanto
olha com seu olho direito.

Gire o controle de ajuste de dioptria

olhando com o olho direito através da

ocular direita, até que o mesmo sujeito

fique em foco.

ES

Advertencia

1.

Si mira al sol directamente a través de
los binoculares puede sufrir daño a su
vista.
No mire nunca directamente el sol.

2.

No coloque los binoculares en un luger
sometido a la luz solar directa.
Si lo hiciese, podría producirse un
incendio.

Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa
1. Ocular
2. Control de ajuste de dioptría
3. Disco de enfoque
4. Montaje de correa
5. Tapa ocular

● Para usar los binoculares, extraiga las tapas

oculares. Para usarlo con las gafas puestas,
presione las tapas oculares hacia adentro. En
ambos casos, utilícelo en la posición de clic.

1. Ajuste de la separación de los

ojos

Quite las cubiertas y ajuste los binoculares

con ambas manos moviendo lentamente la

unidad como se muestra en la figura.

Realice el ajuste mirando a través de los

binoculares hasta que el campo de visión

se transforme en un círculo único.

2. Decida el sujeto que desea ver

y utilice el ocular izquierdo
para enfocar.

Gire el disco de enfoque mientras mira con su
ojo izquierdo a través del ocular izquierdo, y
enfoque de manera que el sujeto deseado se
vea claramente.

3. Ajuste el control de dioptrías

del ocular derecho mientras
mira con su ojo derecho.

Gire el control de ajuste de dioptría

mientras mira con su ojo derecho, hasta

que ese mismo sujeto quede bien

enfocado.

4. Coloque o sujeito em foco.

Olhado pelos binóculos com os dois

olhos, gire o dial de foco até que o

sujeito fique totalmente em foco.

4. Enfoque el objeto.

Mirando a través de los binoculares con

ambos ojos, gire el disco de ajuste

hasta que el sujeto quede

perfectamente enfocado.

1. Ausrichtung des Fernglases auf

den Augenabstand
(Okulareinstellung).

Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit
beiden Händen einstellen, indem es langsam
wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die
Einstellung durchführen, während durch das
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.

Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens
1. Okular
2. Dioptrle-Korrektur
3. Schärfe-Einstellung
4. Befestigungsöse für Trageriemen
5. Umklappbare Augenmuscheln

● Ziehen Sie die Augenmuscheln zur

Verwendung heraus. Schieben Sie die
Augenmuscheln ein, wenn Sie bei der.

2. Entscheiden Sie das gewünschte

Objekt und stellen Sie mit dem
linken Okular scharf ein.

Drehen Sie den Fokusring während Sie mit
dem linken Auge durch das linke Okular
sehen, und stellen Sie scharf auf das
gewünschte Objekt ein.

3. Führen Sie Dioptrieeinstellung

mit dem rechten Auge durch.

Sehen Sie mit dem rechten Auge durch

das rechte Okular, und drehen Sie den

Diopterring, bis das gleiche Objekt

scharf eingestellt ist.

4. Die Gesamtscharf-stellung

vornehmen.

Mit beiden Augen durch das Fernglas

sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad

die Gesamtschärfe einstellen.

FR

Avertissement

1.

Ne jamais observer directement le soleil

avec vos jumelles. Vous risquez de

vous abîmer gravement la vue.

2.

Ne jamais laisser vos jumelles en plein

soleil. Vous risquez de déclencher un

feu.

Nom des piéces / Fixation de la courroie
1. Lentille de l’oculaire (pupille de sortie)
2. Commande de réglage dioptrique
3. Molette de mise au point
4. Œillet de courroie
5. Œilleton

● Tirez l’œilleton avant l’utilisation. Si vous

portez des lunettes, poussez l’œilleton.Dans
les deux cas, utilisez la position d’arrêt.

Names of parts / How to attach the strap
1. Eyepiece
2. Diopter Adjustment Control
3. Focus Dial
4. Strap Mount
5. Eye Cup

● Pull out the eye cups for use. When using

the binoculars while wearing glasses,
push in the eye cups. In both cases, use
at the click position.

EN

Warning

1.

Never look directly into the sun with

binoculars. Loss of vision may occur.

2.

Do not place the binoculars in a location

subject to direct sunlight. Fire may

result if this occurs.

1. Adjust the eye interval.

Remove the cover and adjust the

binoculars with both hands by moving the

unit slowly as shown in the figure.

Perform the adjustment while looking

through the binoculars until the field of

view becomes a single circle.

1. Régler l’écart inter-pupillaire

Retirer les bouchons oculaires. Tout en
regardant à travers les jumelles, régler
l’écart inter-pupillaire jusqu’à ce que les
deux champs visuels ne forment plus
qu’un seul.

2. Choisissez votre sujet et utilisez

l’oculaire de gauche pour faire
la mise au point.

Tout en regardant avec votre œil gauche
à travers l’oculaire gauche, tournez la
molette de mise au point jusqu’à ce que
le sujet soit net.

2. Decide what you want to see

and use the left eyepiece to
focus.

Rotate the focus dial while looking with
your left eye through the left eyepiece,
and focus so that you can see the
intended object clearly.

3. Adjust the diopter control on

the right eyepiece while
looking with your right eye.

Rotate the diopter adjustment control

while looking with your right eye through

the right eyepiece, until the same object

is in focus.

3. Ajustez le réglage dioptrique

de l’oculaire droit en
regardant avec votre œil
droit.

Tout en regardant avec votre œil droit

dans l’oculaire droit, tournez le réglage

dioptrique jusqu’à ce que le même sujet

soit net.

4. Bring the subject into focus.

While looking through the binoculars

with both eyes, rotate the focus dial until

the subject is in optimum focus.

4. Faire la mise au point du sujet.

Tout en regardant dans les jumelles

avec les deux yeux, tourner la molette

de mise au point jusqu’à ce que le sujet

soit net.

DE

Warnung

1.

Niemals mit dem Fernglas direkt in die

Sonne sehen. Dies kann Blindheit

hervorrufen.

2.

Das Fernglas nicht an einen Ort mit

direkter Sonneneinstrahlung legen, da

dies Feuer verursachen kann.

OLYMPUS OPTICAL CO., LTD

San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku,

Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211

OLYMPUS AMERICA INC.

Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.

Tel. 1-800 “O” CAMERA (622-6372)

OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.

(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18,

20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730

(Letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany.

OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.

491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower,
Singapore 248373. Tel. 7387838/1-800-OLYMPUS(6596787)

OLYMPUS KOREA CO., LTD.

2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu,

Seoul 137-070 Korea. Tel. 82-2-3486-3200

CS0999-1

DE

BEDIENUNGSANLEITUNG

1

2

4

3

5

4

Advertising