ARAG SERIE 4661 Manuale d'uso

Accessori per computer ARAG

Advertising
background image

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO

ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE ET L’EMPLOI

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y EL USO

MONTAGEUND VERWENDUNGANLEITUNGEN

ISTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E O USO

46617040

Precauzioni - Precautions - Precautions a adopter - Precauciones - Vorsicht - Precauções

Destinazione d’uso - Intended use - Domaine d’utilisation - Destino de uso - Verwendungsbestimmung - Destinaçao de uso
Questo dispositivo è progettato per l’installazione su macchine agricole per diserbo e irrorazione ed esclusivamente per essere collegato a valvole Arag.

This device is designed for installation on agricultural weedkilling and spraying machines and to be connected only to Arag valves.

Ce dispositif a été conçu pour être monté sur des machines agricoles destinées à l’épandage de desherbant et à la pulvérisation et exclusivement pour la connection

avec vannes Arag.

Este dispositivo está diseñado para ser instalado en máquinas agrícolas para control de malezas y pulverización y exclusivamente para ser conectado a válvulas Arag.

Diese Vorrichtung wurde für die Installation an Landwirtschaftsmaschinen für die Unkrautvertilgung oder zum Versprühen von Pflanzenschutzmitteln entwickelt und

nur für Arag Ventile.

Este dispositivo está projetado para ser instalado em máquinas agrícolas aplicadoras de herbicidas e pulverização e exclusivamente para ser conectado às valvulas Arag.

• No someter el aparato a chorros agua.

• No utilizar solventes ni gasolinas para limpiar las partes externas del contenedor.

• Respetar la tensión de alimentación prevista (12 Vdc).

• Si se realizan soldaduras con arco voltaico, comprobar que la alimentación del di-

spositivo esté desconectada; eventualmente desconectar los cables de alimentación.

• Utilizar exclusivamente accesorios y repuestos originales ARAG.

• Das Gerät keinem Wasserstrahl aussetzen.

• Keine Lösemittel oder Benzin zur Reinigung der Aussenoberfläche des Behälters

verwenden.

• Die vorgesehene Speisespannung einhalten (12 Vdc).

• Bei Lichtbogenschweissarbeiten ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung

der Vorrichtung ausgeschaltet ist. Eventuell sind die Anschlusskabel an die

Stromquelle zu trennen.

• Es sind ausschließlich Originalersatzteile und Originalzubehör von ARAG zu

verwenden.

• Não submeta a aparelhagem a jatos de água. Não use solventes ou gasolina para

limpar as partes externas do contentor.

• Respeite a tensão de alimentação prevista (12Vdc).

• Se forem efetuadas soldaduras com arco voltaico, controle que a alimentação do

dispositivo esteja desligada; eventualmente desprenda os cabos de alimentação.

• Utilize exclusivamente acessórios ou sobressalentes originais ARAG.

A

B

1

Montaggio della scatola di comando - Fitting the control box
Montage du boîtier de commande - Montaje de la caja de mados
Einbau des Schaltkastens - Montagem da caixa de comando

A

Fissare la staffa con le viti

Fasten gatebracket with screws

Fixer la plaquette avec les vis

Fijen el soporte con las roscas

Schiebstütze mit Schranben befestigen

Fixar o suporte com parafuso

B

Inserire la scatola sulla staffa fino al bloccaggio

Push the control box into the gatebracket up to block it

Placer le boitier sur la plaquette jusqu’au son blocage

Inserten la caja en el soporte hasta que se bloque

Schaltkasten in die Schiebstütze bis zum Ende einfügen

Inserir a caixa no suporte até a fixação final

2

Collegamento della scatola di comando
all’alimentazione
Connecting the control box
to the power supply
Branchement du boîtier de commande
au circuit d’alimentation
Conexión de la caja de mando
a la alimentación
Anschluss des Schaltkastens
an die Stromversorgung
Conexão da caixa de comando com
a alimentação

• Non sottoporre l’apparecchiatura a getti di acqua.

• Non utilizzare solventi o benzine per la pulizia delle parti esterne del conte-

nitore.

• Rispettare la tensione di alimentazione prevista (12 Vdc).

• In occasione di saldature ad arco voltaico assicurarsi che l’alimentazione del

dispositivo sia disinserita; eventualmente scollegare i cavi di alimentazione.

• Utilizzare esclusivamente accessori o ricambi originali ARAG.

• Never expose the equipment to water jets.

• Never use solvents or petrol to clean the external parts of the container.

• Comply with the specific power supply voltage (12 Vdc).

• In case of electric arc welding, make sure that the power supply to the device

is disconnected; if necessary, disconnect the power supply cables.

• Use only original ARAG spare parts or accessories.

• Il est interdit de diriger des jets d’eau sur l’appareil.

• Il est interdit de nettoyer l’extérieur du conteneur avec des solvants ou de

l’essence.

• Respectez la tension d’alimentation prévue (12 Vdc).

• En cas de soudure à l’arc voltaïque, débranchez le dispositif en débranchant

éventuellement le cordon d’alimentation.

• Utilisez exclusivement des accessoires ou des pièces de rechange d’origine

ARAG.

Advertising