Dane techniczne, Výstraha, Poznámky o používaní – Sony BC-TRW Manuale d'uso

Pagina 2: Nabíjanie batérie, Riešenie problémov, Technické údaje, Vigyázat, Használatra vonatkozó megjegyzések, Az akkumulátor töltése, Hibaelhárítás

Advertising
background image

Nabíjačka batérií BC-TRW sa môže používať len na nabíjanie batérií

ˎ

„InfoLITHIUM“ (séria W).

Batérie „InfoLITHIUM“ série W sú označené jednou zo značiek

ˎ

.

Táto jednotka sa nemôže používať na nabíjanie nikel-kadmiového ani

ˎ

nikel-metal-hybridového typu batérie.

„InfoLITHIUM“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.

ˎ

A BC-TRW akkumulátortöltő csak „InfoLITHIUM” akkumulátorok

ˎ

töltésére használható (W-sorozat).

A W-sorozatú „InfoLITHIUM” akkumulátorokon

ˎ

jelzés

látható.

Ez a készülék nem használható nikkel-kadmium vagy nikkel

ˎ

fémhidrid típusú akkumulátorok töltésére.

Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.

ˎ

Încărcătorul de baterie BC-TRW poate fi utilizat doar pentru a

ˎ

încărca pachete de baterii „InfoLITHIUM” (seria W).

Pachetele de baterii „InfoLITHIUM” din seria W poartă marcajele

ˎ

, respectiv.

Această unitate nu poate fi folosită la încărcarea unui pachet de

ˎ

baterii nichel-cadmiu sau a unui pachet de baterii din nichel-hidrură

metalică.

„InfoLITHIUM”este o marcă comercială a Sony Corporation.

ˎ

k stenovej zásuvke

a fali csatlakozóaljzathoz

către priza de perete

Sieťový napájací kábel

Tápkábel

Cablu de alimentare

Značka na

nabíjačke

Töltő jele

Marcaj

încărcător

Indikátor

CHARGE

CHARGE

jelzőfény

Lampă

CHARGE

Koncovka vstupu

striedavého prúdu

Tápellátás bemeneti

csatlakozója

Bornă de intrare c.a.

Batéria

Akkumulátor

Pachet de

baterii

Značka na batérii

Akkumulátor jele

Marcaj baterie

Svetelný indikátor stavu

nabíjania

Töltés állapotjelző-fénye

Lampă de indicare

a stării încărcării

Dane techniczne

Napięcie wejściowe

100 V - 240 V (prąd zmienny)

50 Hz/60 Hz

7 VA - 12 VA 6 W

Napięcie wyjściowe

Przyłącze ładowania akumulatora:

8,4 V (prąd stały) 400 mA

Temperatura robocza

0°C do 40°C

Temperatura przechowywania –20°C do +60°C

Wymiary (ok.)

42 mm × 35 mm × 76 mm

(szer./wys./gł.)

Waga

Ok. 60 g

W zestawie

Ładowarka do akumulatorów

(BC-TRW) (1)

Kabel zasilający AC (1)

Zestaw drukowanej dokumentacji

Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.

Ďakujeme, že ste si zakúpili nabíjačku batérií Sony.

Pred používaním tejto nabíjačky batérií si, prosím, prečítajte dôkladne

tento návod a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.

Štítok s označením prevádzkového napätia, spotreby elektrickej energie

a pod. je v spodnej časti.

VÝSTRAHA

Aby ste znížili riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom:

1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.

2) Neukladajte objekty naplnené tekutinami, ako napríklad vázy, na

zariadenie.

Batérie nevystavujte účinkom nadmerného tepla, ako je slnečné žiarenie,

oheň a podobné.

UPOZORNENIE

Počas používania tejto jednotky používajte stenovú zásuvku (sieťovú

ˎ

zásuvku) v jej blízkosti. Aj keď indikátor CHARGE na tejto jednotke

nesvieti, napájanie nie je odpojené. Ak sa počas používania tejto

jednotky vyskytne nejaký problém, odpojte ju od stenovej zásuvky, čím

odpojíte napájanie.

Túto jednotku nepoužívajte v úzkom priestore, ako je priestor medzi

ˎ

stenou a nábytkom.

Tento výrobok bol skúšaný a bolo preukázané, že vyhovuje limitným

ˎ

hodnotám podľa nariadení o elektromagnetickej kompatibilite pre

používanie prepojovacích káblov kratších ako 3 metre.

<Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam

EÚ>

Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075

Japonsko

Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko

Pre zákazníkov v Európe

Likvidácia starých elektrických a elektronických

prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske

krajiny so systémami oddeleného zberu)

Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,

že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny

odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na

recykláciu elektrických a elektronických zariadení.

Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete

pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na

životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli

byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi

z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete

zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie

o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne

miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu

alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.

Poznámky o používaní

Táto jednotka nie je odolná proti účinkom prachu, pošpliechania

a vody.

Záruka za nahraný obsah

Nemožno poskytnúť náhradu za obsah záznamu, ak nahrávanie alebo

prehrávanie nebude v dôsledku chyby batérie, nabíjačky batérií a pod.

možné.

Kam túto jednotku neumiestňujte

Túto jednotku počas používania alebo skladovania neumiestňujte na

nasledujúce miesta. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche.

Na priame slnečné svetlo, ako sú prístrojové dosky, alebo v blízkosti

ˎ

výhrevného prístroja, pretože môže dôjsť k zdeformovaniu a poruche

tejto jednotky.

Na miesta s nadmernými vibráciami.

ˎ

Na miesta so silnou elektromagnetickou energiou alebo žiarením.

ˎ

Na miesta s nadmerným výskytom piesku.

ˎ

Túto jednotku chráňte pred pieskom a prachom na miestach, ako je

morské pobrežie a iné piesčité miesta, alebo kde dochádza k vytváraniu

prachových mračien. Existuje riziko porúch.

Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa

používania

Batériu počas nabíjania pevne vložte do tejto jednotky.

ˎ

Ak batériu nevložíte správne, koncovka batérie sa môže poškodiť.

ˎ

Batériu kvôli jej ochrane po dokončení nabíjania z tejto jednotky

ˎ

vyberte.

Zabráňte pádu tejto jednotky a mechanickým nárazom na túto

ˎ

jednotku.

Jednotku neumiestňujte do blízkosti TV ani AM prijímačov.

ˎ

V prípade jej umiestnenia do ich blízkosti môže šum z jednotky

prenikať do TV alebo rádia.

Po použití odpojte túto jednotku zo stenovej zásuvky. Sieťový napájací

ˎ

kábel (sieťový vodič) odpojte potiahnutím za zástrčku. Nikdy neťahajte

za samotný sieťový napájací kábel (sieťový vodič).

Zabráňte, aby s kovovými časťami tejto jednotky prišiel do kontaktu

ˎ

akýkoľvek kovový predmet. Ak k tomu dôjde, môže dôjsť k skratovaniu

a poškodeniu tejto jednotky.

Keď ste v zahraničí, túto jednotku nepripájajte k napäťovému adaptéru

ˎ

(cestovnému meniču napätia). Dôsledkom môže byť prehrievanie alebo

iná porucha.

Batéria a táto jednotka môžu byť počas a okamžite po nabití horúce.

ˎ

Údržba

Ak sa táto jednotka zašpiní, utrite ju mäkkou, suchou tkaninou.

ˎ

Ak sa táto jednotka veľmi zašpiní, utrite ju tkaninou a trochou

ˎ

neutrálneho solventného roztoku; následne ju utrite dosucha.

Nepoužívajte riedidlá, benzín, alkohol a pod., pretože poškodia povrch

ˎ

jednotky.

Ak budete používať tkaninu na čistenie napustenú chemikáliou, pozrite

ˎ

si návod na jej používanie.

Používanie prchavých solventných látok, ako sú insekticídy, alebo

ˎ

dlhodobé ponechanie jednotky v kontakte s gumeným alebo vinylovým

výrobkom môže spôsobiť znehodnotenie alebo poškodenie tejto

jednotky.

Nabíjanie batérie

Batéria sa nabíja pripojením k tejto jednotke.

1 Pripojte batériu (pozrite si obrázok ).

Zarovnajte značku  na batérii so smerom značky  na nabíjačke

a zasuňte v smere šípky.

Zatlačte batériu v znázornenom smere, až kým nebude vnútri tejto

jednotky zarovno.

2 Pripojte sieťový napájací kábel (sieťový vodič) k tejto

jednotke a potom k stenovej zásuvke (pozrite si obrázok

).

Rozsvieti sa indikátor CHARGE (oranžový) a začne sa nabíjanie.

Keď indikátor CHARGE zhasne, štandardné nabíjanie sa skončilo.

Na úplné nabitie, ktoré umožňuje používať batériu dlhšie ako zvyčajne,

ponechajte batériu na mieste ešte približne jednu ďalšiu hodinu

(úplné nabitie).
Stav nabíjania môžete podrobnejšie kontrolovať pomocou svetelného

indikátora stavu nabíjania.

, ... Nesvieti,

, ... Svieti

Svetelný indikátor

stavu nabíjania

Indikátor CHARGE

Okamžite po

pripojení batérie –

30 %

30 % - 60 %

60 % – 90 %

90 % – Úplné nabitie

Po úplnom nabití

Vybratie batérie

Batériu vyberte vysunutím v opačnom smere, ako ste ju vkladali.

Doba nabíjania

V nasledovnej tabuľke je uvedená doba nabíjania úplne vybitej batérie.

Batérie „InfoLITHIUM“ série W

Batéria

NP-FW50

Doba úplného nabitia

220

Približný počet minút na úplné nabitie vybitej batérie (Doba úplného

ˎ

nabitia).

Viac informácií o životnosti batérie nájdete v návode na obsluhu svojej

ˎ

videokamery.

Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti na stave batérie alebo okolitej

ˎ

teplote.

Uvádzané časy sú pre nabíjanie vybitej batérie, ktorá sa vybila

ˎ

používaním videokamery, pri nabíjaní touto jednotkou pri okolitej

teplote 25 °C.

Teplota nabíjania

Teplotný rozsah nabíjania je 0 °C až 40 °C.

Na dosiahnutie maximálnej účinnosti batérie sa pri nabíjaní odporúča

teplota v rozsahu 10 °C až 30 °C.

Rýchle použitie batérie

Batériu môžete z tejto jednotky vybrať a používať aj skôr, ako sa skončí

nabíjanie. Ale doba nabíjania ovplyvňuje čas používania batérie.

Poznámky

Ak sa indikátor CHARGE nerozsvieti, skontrolujte, či je batéria pevne

ˎ

vložená do tejto jednotky.

Pri vložení úplne nabitej batérie sa indikátor CHARGE rozsvieti raz

ˎ

a potom zhasne.

Batéria, ktorú ste dlho nepoužívali, sa bude nabíjať dlhšie ako zvyčajne.

ˎ

Táto jednotka podporuje celosvetové napätie v rozsahu 100 V až

240 V.

Nepoužívajte elektronický napäťový transformátor, pretože môže

spôsobiť poruchu.

Riešenie problémov

Keď indikátor CHARGE bliká, pozrite si nasledujúcu tabuľku.
Indikátor CHARGE bliká dvoma spôsobmi.

Bliká pomaly: rozsvieti sa a zhasne v 1,5 sekundových intervaloch.

Bliká rýchlo: rozsvieti sa a zhasne v 0,15 sekundových intervaloch.

Prijaté opatrenie závisí na spôsobe blikania indikátora CHARGE.
Keď indikátor CHARGE bliká pomaly

Nabíjanie je pozastavené. Jednotka je v pohotovostnom režime.

Ak je teplota v miestnosti mimo rozsahu správneho rozsahu teplôt,

nabíjanie sa automaticky zastaví.

Keď sa teplota v miestnosti vráti do správneho rozsahu, indikátor

CHARGE sa rozsvieti a nabíjanie sa znova spustí.

Odporúčame vám nabíjať batériu pri teplote 10 °C až 30 °C.

Keď indikátor CHARGE bliká rýchlo

Pri prvom nabíjaní akumulátora môže v jednej z nasledujúcich situácií

indikátor CHARGE blikať rýchlo.

Ak k tomu dôjde, vyberte batériu z tejto jednotky, znova ju vložte

a nabite.

 Keď batériu dlhodobo nepoužívate.

 Keď batériu dlhodobo ponecháte vloženú vo fotoaparáte/

videokamere.

 Okamžite po zakúpení.

Keď indikátor CHARGE bude blikať rýchlo, pozrite si nasledujúcu

tabuľku.

Prosím, spojte sa s najbližším predajcom značky Sony ohľadne výrobku, u ktorého

sa môže problém vyskytovať.

Vyberte nabíjanú batériu a pevne ju vložte naspäť.

Indikátor CHARGE bliká znova:

vložte inú batériu.

Indikátor CHARGE sa rozsvieti

a nebliká znova:

Ak indikátor CHARGE zhasne kvôli

uplynutiu doby nabíjania, nie je

žiadny problém.

Indikátor CHARGE bliká znova:

táto jednotka je problémová.

Indikátor CHARGE sa rozsvieti

a nebliká znova:

Ak indikátor CHARGE zhasne kvôli

uplynutiu doby nabíjania, problém je

s najprv vloženou batériou.

Technické údaje

Menovitý príkon

100 V – 240 V AC 50 Hz/60 Hz

7 V AC – 12 V AC 6 W

Menovitý výkon

Nabíjací konektor batérie: 8,4 V DC 400 mA

Prevádzková teplota 0 °C až 40 °C

Skladovacia teplota

–20 °C až +60 °C

Rozmery (približné) 42 mm × 35 mm × 76 mm (š/v/h)

Hmotnosť

približne 60 g

Dodané položky

Nabíjačka batérií (BC-TRW) (1)

Sieťový napájací kábel (1)

Súprava vytlačenej dokumentácie

Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho

upozornenia.

Köszönjük, hogy a Sony akkumulátortöltőt választotta.

Az akkumulátortöltő használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket

a használati utasításokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozás céljából.

A tápfeszültséget, energiafogyasztást stb. a készülék alján található

adattábla tartalmazza.

VIGYÁZAT

Tűz és áramütés elkerülése érdekében:

1) ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának,

2) ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázákat

a berendezésre.

Ne tegye ki az akkumulátorokat erős hő, például napsütés, tűz vagy

hasonló hőforrás hatásának.

FIGYELEM

A készüléket csatlakoztassa egy közeli fali csatlakozóaljzatba.

ˎ

A tápegység nincs lecsatlakoztatva akkor sem, ha a készülék CHARGE

jelzőfénye nem világít. Ha a készülék használata során bármilyen

probléma lép fel, húzza ki a csatlakozót a fali csatlakozóaljzatból, és

szakítsa meg a tápellátást.

A készüléket ne helyezze el szűk helyen, például a fal és egy bútordarab

ˎ

között.

A terméket tesztelték és igazolták az EMC előírásnak való

ˎ

megfelelőségét 3 méternél rövidebb csatlakozókábel használata esetén.

<Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő

vásárlóink számára>

Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán

Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország

Európai vásárlóink számára

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus

készülékek hulladékként való eltávolítása

(Használható az Európai Unió és egyéb európai

országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,

hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,

hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére

kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék

helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi

egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem

követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok

újrahasznosítása segít a természeti erőforrások

megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében

további információért forduljon a lakhelyén az

illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy

ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

Használatra vonatkozó

megjegyzések

A készülék nem por-, fröccsenés- vagy vízmentes.

A felvett tartalomra vonatkozó jótállás

A felvételek tartalmáért nem nyújthatunk kártérítést, ha a felvétel vagy

a lejátszás az akkumulátor, akkumulátortöltő stb. hibája miatt nem

valósult meg.

Hová ne helyezze a készüléket

A készüléket ne helyezze az alábbi helyekre sem használat, sem tárolás

céljából. Ellenkező esetben hiba jelentkezhet.

Közvetlen napfényre, például műszerfalra, vagy fűtőtest közelébe, mivel

ˎ

a készülék deformálódhat vagy meghibásodhat

Nagymértékben rezgő helyre

ˎ

Erős elektromágneses térbe vagy erős sugárzásnak kitett helyre

ˎ

Nagy mennyiségű homokot tartalmazó helyre

ˎ

Tengerparton vagy egyéb homokos területeken, ahol porfelhő

keletkezhet, védje a készüléket a homokkal és porral szemben. Fennáll

a meghibásodás kockázata.

Használatra vonatkozó figyelmeztetések

Az akkumulátor töltéséhez helyezze be az akkumulátort a készülékbe.

ˎ

Az akkumulátor kivezetése megsérülhet, ha az akkumulátor nincs

ˎ

biztonságosan behelyezve.

Az akkumulátor védelme érdekében a feltöltést követően távolítsa el azt

ˎ

a készülékből.

Ne ejtse le, és ne tegye ki mechanikus ütközésnek a készüléket.

ˎ

Tartsa a készüléket távol TV és AM vevőktől.

ˎ

Ha a készüléket ezek közelében helyezi el, zavarhatja a TV vagy

rádióvételt.

Használat után húzza ki a készüléket a fali csatlakozóaljzatból. Amikor

ˎ

kihúzza az aljzatból a tápkábelt, mindig a csatlakozót fogja. Sohase

húzza magát a tápkábelt fogva.

Ügyeljen rá, hogy semmilyen fémtárgy ne kerüljön érintkezésbe

ˎ

a készülék fémes részeivel. Ha ez megtörténik, zárlat keletkezhet, és

a készülék meghibásodhat.

Külföldi útja során ne csatlakoztassa a készüléket feszültség-adapterhez

ˎ

(úti átalakító). Ez túlmelegedést vagy egyéb meghibásodást okozhat.

Az akkumulátor és ez a készülék felforrósodhat a töltés során vagy

ˎ

közvetlenül utána.

Karbantartás

Ha a készülék beszennyeződik, törölje le egy puha száraz törlőruhával.

ˎ

Ha a készülék nagyon beszennyeződik, törölje le egy kis semleges

ˎ

tisztítószert tartalmazó törlőruhával, majd törölje szárazra.

Ne használjon hígítószert, benzint, szeszt stb., mivel ezek károsítják

ˎ

a készülék felszínét.

Ha vegyszert tartalmazó törlőruhát használ, nézze meg a felhasználói

ˎ

kézikönyvét.

Erősen párolgó anyag, például rovarirtó, vagy gumival vagy

ˎ

viniltartalmú termékkel történő tartós érintkezés a berendezés

károsodását okozhatja.

Az akkumulátor töltése

Az akkumulátor nincs biztonságosan behelyezve.

1 Csatlakoztassa az akkumulátort (lásd az ábrát).

Igazítsa az akkumulátor  jelét a töltő  jelével azonos irányba, majd

helyezze be a nyíllal jelzett irányban.

Nyomja be az akkumulátort az ábrán jelzett irányban, amíg nem

illeszkedik az egységbe.

2 Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez, majd a fali

csatlakozóaljzatba (lásd a ábrát).

Felgyullad a CHARGE jelzőfény (narancs), és megkezdődik a töltés.

Ha a CHARGE jelzőfény kialszik, a normál feltöltés befejeződött.

A teljes feltöltéshez, amely az akkumulátor szokásosnál hosszabb

használatát teszi lehetővé, hagyja az akkumulátort a helyén még egy

órát (teljes feltöltés).
A töltés állapotát részletesebben a töltés állapotjelző fényével

ellenőrizheti.

, ... Ki,

, ... Világít

Töltés állapotjelző-

fénye

CHARGE jelzőfény

Közvetlenül az

akkumulátor

behelyezését

követően – 30 %.

30 % - 60 %

60 % – 90 %

90 % – Teljes feltöltés

Teljes feltöltést

követően

Az akkumulátor eltávolítása

Az akkumulátort a behelyezéssel ellentétes irányba csúsztatva távolítsa el.

Töltésidő

Az alábbi táblázat egy teljesen lemerült akkumulátor feltöltési idejét

mutatja.

„InfoLITHIUM” W sorozatú akkumulátor

Akkumulátor

NP-FW50

Teljes feltöltés ideje

220

Egy lemerült akkumulátor megközelítőleges teljes feltöltési ideje

ˎ

percben (teljes feltöltés ideje).

Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat a videokamera

ˎ

használati utasításában talál.

A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező

ˎ

hőmérséklettől függően.

A feltüntetett idők üres akkumulátor a jelen eszközzel történő töltésére

ˎ

vonatkoznak, amely a videokamerában merült le, 25 °C-os környező

hőmérsékletet feltételezve.

Feltöltés hőmérséklete

A töltés hőmérsékletet-tartománya 0 °C – 40 °C.

Az akkumulátor maximális hatékonysága érdekében a töltéshez 10 °C

– 30 °C hőmérsékletet-tartományt ajánlunk.

Az akkumulátor gyors használata

Az akkumulátort akkor is kiveheti a készülékből és használhatja, ha a

töltés még nem fejeződött be. A töltés időtartama azonban hatással van az

akkumulátor használati idejére.

Megjegyzések

Ha a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön meg róla, hogy az

ˎ

akkumulátor biztonságosan be van helyezve a készülékbe.

Ha teljesen feltöltött akkumulátort helyez be, a CHARGE jelzőfény

ˎ

egyszer felvillan, és kialszik.

Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort, a feltöltése

ˎ

a szokásosnál hosszabb időt vehet igénybe.

Ez a készülék az egész világon használható 100 V – 240 V feszültséggel.

Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort, mivel ez

meghibásodáshoz vezethet.

Hibaelhárítás

Ha a CHARGE jelzőfény villog, nézze meg az alábbi táblázatot.
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat.

Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,5 másodpercenként

Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,15 másodpercenként

Az elvégzendő művelet a CHARGE jelzőfény villogásának a módjától

függ.
A CHARGE jelzőfény tartósan lassan villog

A töltés fel van függesztve. A készülék készenléti állapotban van.

Ha a terem hőmérséklete elhagyja a megfelelő hőmérséklettartományt,

a töltés automatikusan leáll.

Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő

hőmérséklettartományba, a CHARGE jelzőfény világítani kezd, és a töltés

újraindul.

Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet ajánlunk.
A CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog

Amikor először tölti az akkumulátort az alábbi feltételek között,

a CHARGE jelzőfény gyorsan villoghat.

Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort a készülékből, helyezze

vissza, és töltse újra.

 Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt

 Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tárolva

 Közvetlenül a vásárlást követően

Ha a CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog, nézze meg az alábbi

táblázatot.

Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez a termékkel, amely

a problémát okozhatja.

Távolítsa el a töltés alatt álló akkumulátort, és biztonságosan helyezze vissza újra.

A CHARGE jelzőfény újra villog:

Helyezzen be egy másik

akkumulátort.

A CHARGE jelzőfény világítani

kezd, és már nem villog:

Ha a CHARGE jelzőfény kialszik

a feltöltési idő elteltével, akkor

minden rendben van.

A CHARGE jelzőfény újra villog:

A készülékkel valami gond van.

A CHARGE jelzőfény világítani

kezd, és már nem villog:

Ha a CHARGE jelzőfény kialszik

a feltöltési idő elteltével, akkor

a probléma az elsőként behelyezett

akkumulátorral van.

Műszaki adatok

Névleges bemenet

100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz

7 VA – 12 VA 6 W

Névleges kimenet

Akkumulátortöltő kivezetés: 8,4 V= 400 mA

Üzemhőmérséklet

0 °C – 40 °C

Tárolási hőmérséklet –20 °C – +60 °C

Méretek (kb.)

42 mm × 35 mm × 76 mm (sz/ma/mé)

Tömeg

Kb. 60 g

A csomag tartalma Akkumulátortöltő (BC-TRW) (1)

Tápkábel (1)

Nyomtatott dokumentáció

A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.

Vă mulţumim că aţi achiziţionat încărcătorul de baterie Sony.

Înainte de a acţiona acest încărcător de baterie, citiţi cu atenţie acest

manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.

Plăcuţa tehnică ce indică tensiunea de funcţionare, consumul de putere

etc. se află pe partea de jos.

AVERTISMENT

În vederea reducerii riscului de incendiu sau electrocutare,

1) nu expuneţi unitatea la ploaie sau umezeală.

2) nu aşezaţi obiecte pline cu lichide, cum ar fi o vază, pe aparat.

Nu expuneţi bateriile căldurii excesive, precum cea degajată de razele

soarelui, foc sau alte surse asemănătoare.

ATENŢIE

Folosiţi priza de perete din apropiere când utilizaţi unitatea.

ˎ

Chiar şi când lampa CHARGE a acestei unităţi este stinsă, alimentarea

nu este deconectată. Dacă întâmpinaţi probleme în timpul funcţionării

unităţii, scoateţi-o din priza de perete şi deconectaţi alimentarea

electrică.

Nu utilizaţi această unitate într-un loc îngust, cum ar fi cel dintre un

ˎ

perete şi o mobilă.

Acest produs a fost testat şi dovedit conform cu limitele prevăzute în

ˎ

reglementarea CEM pentru utilizarea cablurilor de conexiune mai mici

de 3 metri.

< Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE >

Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075

Japonia

Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania

Pentru clienţii din Europa

Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice

vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii

Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de

colectare separată)

Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,

indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un

deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare

a echipamentelor electrice şi electronice.

Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod

corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe

negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă

produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător.

Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor

naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea

acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul

dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau

magazinul de unde aţi cumpărat produsul.

Note privind utilizarea

Această unitate nu are dotări antipraf, antipicături sau de etanşare.

Garanţia pentru conţinutul înregistrat

Nu este posibilă oferirea de compensaţii pentru conţinutul înregistrării

dacă înregistrarea sau redarea nu se realizează datorită funcţionării

incorecte a pachetului de baterii, a încărcătorului de baterie etc.

Locuri în care să nu aşezaţi unitatea

Nu aşezaţi această unitate în niciunul dintre următoarele locuri, fie

în scop de utilizare, fie de depozitare. În cazul nerespectării acestei

instrucţiuni, pot apărea defecţiuni.

În lumina directă a soarelui, cum ar fi pe borduri de autovehicul sau

ˎ

lângă aparate de încălzire, deoarece unitatea se poate deforma sau se

poate defecta

În locuri cu vibraţii excesive

ˎ

În locuri cu câmpuri electromagnetice puternice sau radiaţii

ˎ

În locuri cu mult nisip

ˎ

În locuri precum plajele sau alte zone nisipoase sau unde se formează

nori de praf, protejaţi această unitate contra nisipului şi prafului. Există

un pericol de defectare.

Precauţii privind utilizarea

Fixaţi ferm pachetul de baterii la această unitate când încărcaţi pachetul

ˎ

de baterii.

Borna bateriei se poate deteriora dacă pachetul de baterii nu este fixat

ˎ

corect.

Pentru a proteja pachetul de baterii, scoateţi-l din această unitate când

ˎ

încărcarea a fost încheiată.

Nu scăpaţi şi nu supuneţi unitatea şocurilor mecanice.

ˎ

Ţineţi această unitate la distanţă de televizoare sau receptoare AM.

ˎ

Zgomotul produs de această unitate poate perturba funcţionarea

televizoarelor sau radiourilor dacă se află în apropierea lor.

Deconectaţi această unitate de la priza de perete după utilizare. Pentru

ˎ

a deconecta cablul de alimentare electrică, trageţi-l de ştecăr. Nu trageţi

niciodată de cablul de alimentare electrică propriu-zis.

Asiguraţi-vă că niciun obiect metalic nu intră în contact cu

ˎ

componentele metalice ale acestei unităţi. În această situaţie, se poate

produce un scurtcircuit, iar unitatea poate suferi defecţiuni.

Nu conectaţi această unitate la un adaptor de tensiune (adaptor

ˎ

de voiaj) pentru călătoriile în străinătate. Rezultatul poate fi

supraîncălzirea sau alte defecţiuni.

Pachetul de baterii şi această unitate se pot încălzi în timpul sau imediat

ˎ

după reîncărcare.

Întreţinere

Dacă această unitate se murdăreşte, ştergeţi-o cu o cârpă uscată şi

ˎ

moale.

Dacă această unitate se murdăreşte puternic, ştergeţi-o cu o cârpă cu

ˎ

puţin dizolvant neutru şi apoi uscaţi-o prin ştergere.

Nu folosiţi diluanţi, benzen, alcool etc. deoarece ei vor deteriora

ˎ

suprafaţa acestei unităţi.

Dacă utilizaţi o lavetă de curăţare chimică, consultaţi manualul său de

ˎ

instrucţiuni.

Dacă utilizaţi un dizolvant volatil, precum un insecticid, sau lăsaţi

ˎ

această unitate în contact cu un produs de cauciuc sau vinil mai mult

timp, unitatea poate suferi deteriorări sau defecţiuni.

Pentru a încărca pachetul de baterii

Pachetul de baterii este încărcat prin fixarea sa la această unitate.

1 Fixaţi pachetul de baterii (consultaţi ilustraţia ).

Aliniaţi marcajul de baterie  în sensul marcajului de încărcător  şi

introduceţi-l în sensul săgeţii.

Apăsaţi pachetul de baterii în direcţia ilustrată până când se află în

poziţie orizontală în această unitate.

2 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi

apoi la o priză de perete (consultaţi ilustraţia ).

Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea.

Când lampa CHARGE se stinge, încărcarea normală a luat sfârşit.

Pentru o încărcare completă, care v-ar permite să utilizaţi pachetul

de baterii mai mult timp decât de obicei, lăsaţi pachetul de baterii

aproximativ o oră la încărcat (încărcare completă).
Puteţi consulta stadiul încărcării cu lampa de indicare a încărcării.

, ... Oprit,

, ... Aprins

Lampă de indicare a

stării încărcării

Lampă CHARGE

Imediat după fixarea

pachetului de baterii

- 30 %

30 % - 60 %

60 % - 90 %

90 % -

încărcare completă

După încărcarea

completă

Pentru a scoate pachetul de baterii

Scoateţi pachetul de baterii, glisându-l în direcţia opusă celei în care l-aţi

fixat.

Durata de încărcare

Următorul tabel prezintă durata de încărcare a unui pachet de baterii

complet descărcat.

Pachet de baterii „InfoLITHIUM” din seria W

Pachet de baterii

NP-FW50

Durata de încărcare completă

220

Numărul aproximativ de minute necesare pentru a încărca complet un

ˎ

pachet de baterii gol (durată de încărcare completă).

Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor, consultaţi

ˎ

manualul de instrucţiuni al camerei video.

Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de

ˎ

baterii sau de temperatura ambiantă.

Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat,

ˎ

care a fost epuizat cu o cameră video, folosind această unitate la

o temperatură ambiantă de 25 °C.

Temperatura de încărcare

Domeniul de temperatură pentru încărcare este de 0 °C până la 40 °C.

Pentru o eficienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură

recomandat la încărcare este de 10 °C până la 30 °C.

Pentru a consuma rapid pachetul de baterii

Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl puteţi utiliza chiar

şi dacă încărcarea nu a luat sfârşit. Cu toate acestea, durata de încărcare

afectează durata pe care pachetul de baterii poate fi utilizat.

Note

Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, verificaţi dacă pachetul de baterii

ˎ

este ferm fixat la această unitate.

Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa

ˎ

CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge.

Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate încărca în

ˎ

mai mult timp ca de obicei.

Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în

domeniul 100 V - 240 V.

Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi

provoca o defecţiune.

Remedierea problemelor

Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi următorul tabel.
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două moduri.

Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 1,5 secunde

Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 0,15 secunde

Măsura necesară depinde de modul în care lampa CHARGE se aprinde

intermitent.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent

Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul de aşteptare.

Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de temperatură adecvat,

încărcarea ia sfârşit automat.

Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa CHARGE

se aprinde şi încărcarea este reluată.

Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul 10 °C -

30 °C.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid

Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată în una dintre

următoarele situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde intermitent şi

rapid.

În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din această unitate,

fixaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.

 Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la încărcat

 Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în cameră

 Imediat după achiziţionare

Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid, parcurgeţi

următorul tabel.

Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l înştiinţa că

produsul poate avea o problemă.

Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi fixaţi ferm acelaşi pachet

de baterii din nou.

Lampa CHARGE se aprinde din

nou intermitent:

Montaţi un alt pachet de baterii.

Lampa CHARGE se aprinde şi nu

mai luminează intermitent:

Dacă lampa CHARGE se stinge

deoarece durata de încărcare s-a

scurs, nu există nicio problemă.

Lampa CHARGE se aprinde din

nou intermitent:

Unitatea are o problemă.

Lampa CHARGE se aprinde şi nu

mai luminează intermitent:

Dacă lampa CHARGE se stinge

deoarece durata de încărcare s-a

scurs, problema este la nivelul

primului pachet de baterii.

Specificaţii

Curent intrare

100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz

7 VA - 12 VA 6 W

Curent ieşire

Bornă de încărcare a bateriei:

8,4 V c.c. 400 mA

Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C

Temperatură de depozitare -20 °C - +60 °C

Dimensiuni (Aprox.)

42 mm × 35 mm × 76 mm (l/î/a)

Greutate

Aprox. 60 g

Articole incluse

Încărcător de baterie (BC-TRW) (1)

Cablu de alimentare c.a. (1)

Documentaţie imprimată

Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.

(ciąg dalszy ze strony pierwszej)

Advertising