Dane techniczne, Výstraha, Poznámky o používaní – Sony BC-TRW Manuale d'uso
Pagina 2: Nabíjanie batérie, Riešenie problémov, Technické údaje, Vigyázat, Használatra vonatkozó megjegyzések, Az akkumulátor töltése, Hibaelhárítás
Nabíjačka batérií BC-TRW sa môže používať len na nabíjanie batérií
ˎ
„InfoLITHIUM“ (séria W).
Batérie „InfoLITHIUM“ série W sú označené jednou zo značiek
ˎ
.
Táto jednotka sa nemôže používať na nabíjanie nikel-kadmiového ani
ˎ
nikel-metal-hybridového typu batérie.
„InfoLITHIUM“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.
ˎ
A BC-TRW akkumulátortöltő csak „InfoLITHIUM” akkumulátorok
ˎ
töltésére használható (W-sorozat).
A W-sorozatú „InfoLITHIUM” akkumulátorokon
ˎ
jelzés
látható.
Ez a készülék nem használható nikkel-kadmium vagy nikkel
ˎ
fémhidrid típusú akkumulátorok töltésére.
Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.
ˎ
Încărcătorul de baterie BC-TRW poate fi utilizat doar pentru a
ˎ
încărca pachete de baterii „InfoLITHIUM” (seria W).
Pachetele de baterii „InfoLITHIUM” din seria W poartă marcajele
ˎ
, respectiv.
Această unitate nu poate fi folosită la încărcarea unui pachet de
ˎ
baterii nichel-cadmiu sau a unui pachet de baterii din nichel-hidrură
metalică.
„InfoLITHIUM”este o marcă comercială a Sony Corporation.
ˎ
k stenovej zásuvke
a fali csatlakozóaljzathoz
către priza de perete
Sieťový napájací kábel
Tápkábel
Cablu de alimentare
Značka na
nabíjačke
Töltő jele
Marcaj
încărcător
Indikátor
CHARGE
CHARGE
jelzőfény
Lampă
CHARGE
Koncovka vstupu
striedavého prúdu
Tápellátás bemeneti
csatlakozója
Bornă de intrare c.a.
Batéria
Akkumulátor
Pachet de
baterii
Značka na batérii
Akkumulátor jele
Marcaj baterie
Svetelný indikátor stavu
nabíjania
Töltés állapotjelző-fénye
Lampă de indicare
a stării încărcării
Dane techniczne
Napięcie wejściowe
100 V - 240 V (prąd zmienny)
50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Napięcie wyjściowe
Przyłącze ładowania akumulatora:
8,4 V (prąd stały) 400 mA
Temperatura robocza
0°C do 40°C
Temperatura przechowywania –20°C do +60°C
Wymiary (ok.)
42 mm × 35 mm × 76 mm
(szer./wys./gł.)
Waga
Ok. 60 g
W zestawie
Ładowarka do akumulatorów
(BC-TRW) (1)
Kabel zasilający AC (1)
Zestaw drukowanej dokumentacji
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Ďakujeme, že ste si zakúpili nabíjačku batérií Sony.
Pred používaním tejto nabíjačky batérií si, prosím, prečítajte dôkladne
tento návod a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Štítok s označením prevádzkového napätia, spotreby elektrickej energie
a pod. je v spodnej časti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom:
1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
2) Neukladajte objekty naplnené tekutinami, ako napríklad vázy, na
zariadenie.
Batérie nevystavujte účinkom nadmerného tepla, ako je slnečné žiarenie,
oheň a podobné.
UPOZORNENIE
Počas používania tejto jednotky používajte stenovú zásuvku (sieťovú
ˎ
zásuvku) v jej blízkosti. Aj keď indikátor CHARGE na tejto jednotke
nesvieti, napájanie nie je odpojené. Ak sa počas používania tejto
jednotky vyskytne nejaký problém, odpojte ju od stenovej zásuvky, čím
odpojíte napájanie.
Túto jednotku nepoužívajte v úzkom priestore, ako je priestor medzi
ˎ
stenou a nábytkom.
Tento výrobok bol skúšaný a bolo preukázané, že vyhovuje limitným
ˎ
hodnotám podľa nariadení o elektromagnetickej kompatibilite pre
používanie prepojovacích káblov kratších ako 3 metre.
<Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam
EÚ>
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Pre zákazníkov v Európe
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske
krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny
odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli
byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi
z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete
zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu
alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Poznámky o používaní
Táto jednotka nie je odolná proti účinkom prachu, pošpliechania
a vody.
Záruka za nahraný obsah
Nemožno poskytnúť náhradu za obsah záznamu, ak nahrávanie alebo
prehrávanie nebude v dôsledku chyby batérie, nabíjačky batérií a pod.
možné.
Kam túto jednotku neumiestňujte
Túto jednotku počas používania alebo skladovania neumiestňujte na
nasledujúce miesta. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche.
Na priame slnečné svetlo, ako sú prístrojové dosky, alebo v blízkosti
ˎ
výhrevného prístroja, pretože môže dôjsť k zdeformovaniu a poruche
tejto jednotky.
Na miesta s nadmernými vibráciami.
ˎ
Na miesta so silnou elektromagnetickou energiou alebo žiarením.
ˎ
Na miesta s nadmerným výskytom piesku.
ˎ
Túto jednotku chráňte pred pieskom a prachom na miestach, ako je
morské pobrežie a iné piesčité miesta, alebo kde dochádza k vytváraniu
prachových mračien. Existuje riziko porúch.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa
používania
Batériu počas nabíjania pevne vložte do tejto jednotky.
ˎ
Ak batériu nevložíte správne, koncovka batérie sa môže poškodiť.
ˎ
Batériu kvôli jej ochrane po dokončení nabíjania z tejto jednotky
ˎ
vyberte.
Zabráňte pádu tejto jednotky a mechanickým nárazom na túto
ˎ
jednotku.
Jednotku neumiestňujte do blízkosti TV ani AM prijímačov.
ˎ
V prípade jej umiestnenia do ich blízkosti môže šum z jednotky
prenikať do TV alebo rádia.
Po použití odpojte túto jednotku zo stenovej zásuvky. Sieťový napájací
ˎ
kábel (sieťový vodič) odpojte potiahnutím za zástrčku. Nikdy neťahajte
za samotný sieťový napájací kábel (sieťový vodič).
Zabráňte, aby s kovovými časťami tejto jednotky prišiel do kontaktu
ˎ
akýkoľvek kovový predmet. Ak k tomu dôjde, môže dôjsť k skratovaniu
a poškodeniu tejto jednotky.
Keď ste v zahraničí, túto jednotku nepripájajte k napäťovému adaptéru
ˎ
(cestovnému meniču napätia). Dôsledkom môže byť prehrievanie alebo
iná porucha.
Batéria a táto jednotka môžu byť počas a okamžite po nabití horúce.
ˎ
Údržba
Ak sa táto jednotka zašpiní, utrite ju mäkkou, suchou tkaninou.
ˎ
Ak sa táto jednotka veľmi zašpiní, utrite ju tkaninou a trochou
ˎ
neutrálneho solventného roztoku; následne ju utrite dosucha.
Nepoužívajte riedidlá, benzín, alkohol a pod., pretože poškodia povrch
ˎ
jednotky.
Ak budete používať tkaninu na čistenie napustenú chemikáliou, pozrite
ˎ
si návod na jej používanie.
Používanie prchavých solventných látok, ako sú insekticídy, alebo
ˎ
dlhodobé ponechanie jednotky v kontakte s gumeným alebo vinylovým
výrobkom môže spôsobiť znehodnotenie alebo poškodenie tejto
jednotky.
Nabíjanie batérie
Batéria sa nabíja pripojením k tejto jednotke.
1 Pripojte batériu (pozrite si obrázok ).
Zarovnajte značku na batérii so smerom značky na nabíjačke
a zasuňte v smere šípky.
Zatlačte batériu v znázornenom smere, až kým nebude vnútri tejto
jednotky zarovno.
2 Pripojte sieťový napájací kábel (sieťový vodič) k tejto
jednotke a potom k stenovej zásuvke (pozrite si obrázok
).
Rozsvieti sa indikátor CHARGE (oranžový) a začne sa nabíjanie.
Keď indikátor CHARGE zhasne, štandardné nabíjanie sa skončilo.
Na úplné nabitie, ktoré umožňuje používať batériu dlhšie ako zvyčajne,
ponechajte batériu na mieste ešte približne jednu ďalšiu hodinu
(úplné nabitie).
Stav nabíjania môžete podrobnejšie kontrolovať pomocou svetelného
indikátora stavu nabíjania.
, ... Nesvieti,
, ... Svieti
Svetelný indikátor
stavu nabíjania
Indikátor CHARGE
Okamžite po
pripojení batérie –
30 %
30 % - 60 %
60 % – 90 %
90 % – Úplné nabitie
Po úplnom nabití
Vybratie batérie
Batériu vyberte vysunutím v opačnom smere, ako ste ju vkladali.
Doba nabíjania
V nasledovnej tabuľke je uvedená doba nabíjania úplne vybitej batérie.
Batérie „InfoLITHIUM“ série W
Batéria
NP-FW50
Doba úplného nabitia
220
Približný počet minút na úplné nabitie vybitej batérie (Doba úplného
ˎ
nabitia).
Viac informácií o životnosti batérie nájdete v návode na obsluhu svojej
ˎ
videokamery.
Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti na stave batérie alebo okolitej
ˎ
teplote.
Uvádzané časy sú pre nabíjanie vybitej batérie, ktorá sa vybila
ˎ
používaním videokamery, pri nabíjaní touto jednotkou pri okolitej
teplote 25 °C.
Teplota nabíjania
Teplotný rozsah nabíjania je 0 °C až 40 °C.
Na dosiahnutie maximálnej účinnosti batérie sa pri nabíjaní odporúča
teplota v rozsahu 10 °C až 30 °C.
Rýchle použitie batérie
Batériu môžete z tejto jednotky vybrať a používať aj skôr, ako sa skončí
nabíjanie. Ale doba nabíjania ovplyvňuje čas používania batérie.
Poznámky
Ak sa indikátor CHARGE nerozsvieti, skontrolujte, či je batéria pevne
ˎ
vložená do tejto jednotky.
Pri vložení úplne nabitej batérie sa indikátor CHARGE rozsvieti raz
ˎ
a potom zhasne.
Batéria, ktorú ste dlho nepoužívali, sa bude nabíjať dlhšie ako zvyčajne.
ˎ
Táto jednotka podporuje celosvetové napätie v rozsahu 100 V až
240 V.
Nepoužívajte elektronický napäťový transformátor, pretože môže
spôsobiť poruchu.
Riešenie problémov
Keď indikátor CHARGE bliká, pozrite si nasledujúcu tabuľku.
Indikátor CHARGE bliká dvoma spôsobmi.
Bliká pomaly: rozsvieti sa a zhasne v 1,5 sekundových intervaloch.
Bliká rýchlo: rozsvieti sa a zhasne v 0,15 sekundových intervaloch.
Prijaté opatrenie závisí na spôsobe blikania indikátora CHARGE.
Keď indikátor CHARGE bliká pomaly
Nabíjanie je pozastavené. Jednotka je v pohotovostnom režime.
Ak je teplota v miestnosti mimo rozsahu správneho rozsahu teplôt,
nabíjanie sa automaticky zastaví.
Keď sa teplota v miestnosti vráti do správneho rozsahu, indikátor
CHARGE sa rozsvieti a nabíjanie sa znova spustí.
Odporúčame vám nabíjať batériu pri teplote 10 °C až 30 °C.
Keď indikátor CHARGE bliká rýchlo
Pri prvom nabíjaní akumulátora môže v jednej z nasledujúcich situácií
indikátor CHARGE blikať rýchlo.
Ak k tomu dôjde, vyberte batériu z tejto jednotky, znova ju vložte
a nabite.
Keď batériu dlhodobo nepoužívate.
Keď batériu dlhodobo ponecháte vloženú vo fotoaparáte/
videokamere.
Okamžite po zakúpení.
Keď indikátor CHARGE bude blikať rýchlo, pozrite si nasledujúcu
tabuľku.
Prosím, spojte sa s najbližším predajcom značky Sony ohľadne výrobku, u ktorého
sa môže problém vyskytovať.
Vyberte nabíjanú batériu a pevne ju vložte naspäť.
Indikátor CHARGE bliká znova:
vložte inú batériu.
Indikátor CHARGE sa rozsvieti
a nebliká znova:
Ak indikátor CHARGE zhasne kvôli
uplynutiu doby nabíjania, nie je
žiadny problém.
Indikátor CHARGE bliká znova:
táto jednotka je problémová.
Indikátor CHARGE sa rozsvieti
a nebliká znova:
Ak indikátor CHARGE zhasne kvôli
uplynutiu doby nabíjania, problém je
s najprv vloženou batériou.
Technické údaje
Menovitý príkon
100 V – 240 V AC 50 Hz/60 Hz
7 V AC – 12 V AC 6 W
Menovitý výkon
Nabíjací konektor batérie: 8,4 V DC 400 mA
Prevádzková teplota 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota
–20 °C až +60 °C
Rozmery (približné) 42 mm × 35 mm × 76 mm (š/v/h)
Hmotnosť
približne 60 g
Dodané položky
Nabíjačka batérií (BC-TRW) (1)
Sieťový napájací kábel (1)
Súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Köszönjük, hogy a Sony akkumulátortöltőt választotta.
Az akkumulátortöltő használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket
a használati utasításokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozás céljából.
A tápfeszültséget, energiafogyasztást stb. a készülék alján található
adattábla tartalmazza.
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés elkerülése érdekében:
1) ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának,
2) ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázákat
a berendezésre.
Ne tegye ki az akkumulátorokat erős hő, például napsütés, tűz vagy
hasonló hőforrás hatásának.
FIGYELEM
A készüléket csatlakoztassa egy közeli fali csatlakozóaljzatba.
ˎ
A tápegység nincs lecsatlakoztatva akkor sem, ha a készülék CHARGE
jelzőfénye nem világít. Ha a készülék használata során bármilyen
probléma lép fel, húzza ki a csatlakozót a fali csatlakozóaljzatból, és
szakítsa meg a tápellátást.
A készüléket ne helyezze el szűk helyen, például a fal és egy bútordarab
ˎ
között.
A terméket tesztelték és igazolták az EMC előírásnak való
ˎ
megfelelőségét 3 méternél rövidebb csatlakozókábel használata esetén.
<Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő
vásárlóink számára>
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
Európai vásárlóink számára
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Használatra vonatkozó
megjegyzések
A készülék nem por-, fröccsenés- vagy vízmentes.
A felvett tartalomra vonatkozó jótállás
A felvételek tartalmáért nem nyújthatunk kártérítést, ha a felvétel vagy
a lejátszás az akkumulátor, akkumulátortöltő stb. hibája miatt nem
valósult meg.
Hová ne helyezze a készüléket
A készüléket ne helyezze az alábbi helyekre sem használat, sem tárolás
céljából. Ellenkező esetben hiba jelentkezhet.
Közvetlen napfényre, például műszerfalra, vagy fűtőtest közelébe, mivel
ˎ
a készülék deformálódhat vagy meghibásodhat
Nagymértékben rezgő helyre
ˎ
Erős elektromágneses térbe vagy erős sugárzásnak kitett helyre
ˎ
Nagy mennyiségű homokot tartalmazó helyre
ˎ
Tengerparton vagy egyéb homokos területeken, ahol porfelhő
keletkezhet, védje a készüléket a homokkal és porral szemben. Fennáll
a meghibásodás kockázata.
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
Az akkumulátor töltéséhez helyezze be az akkumulátort a készülékbe.
ˎ
Az akkumulátor kivezetése megsérülhet, ha az akkumulátor nincs
ˎ
biztonságosan behelyezve.
Az akkumulátor védelme érdekében a feltöltést követően távolítsa el azt
ˎ
a készülékből.
Ne ejtse le, és ne tegye ki mechanikus ütközésnek a készüléket.
ˎ
Tartsa a készüléket távol TV és AM vevőktől.
ˎ
Ha a készüléket ezek közelében helyezi el, zavarhatja a TV vagy
rádióvételt.
Használat után húzza ki a készüléket a fali csatlakozóaljzatból. Amikor
ˎ
kihúzza az aljzatból a tápkábelt, mindig a csatlakozót fogja. Sohase
húzza magát a tápkábelt fogva.
Ügyeljen rá, hogy semmilyen fémtárgy ne kerüljön érintkezésbe
ˎ
a készülék fémes részeivel. Ha ez megtörténik, zárlat keletkezhet, és
a készülék meghibásodhat.
Külföldi útja során ne csatlakoztassa a készüléket feszültség-adapterhez
ˎ
(úti átalakító). Ez túlmelegedést vagy egyéb meghibásodást okozhat.
Az akkumulátor és ez a készülék felforrósodhat a töltés során vagy
ˎ
közvetlenül utána.
Karbantartás
Ha a készülék beszennyeződik, törölje le egy puha száraz törlőruhával.
ˎ
Ha a készülék nagyon beszennyeződik, törölje le egy kis semleges
ˎ
tisztítószert tartalmazó törlőruhával, majd törölje szárazra.
Ne használjon hígítószert, benzint, szeszt stb., mivel ezek károsítják
ˎ
a készülék felszínét.
Ha vegyszert tartalmazó törlőruhát használ, nézze meg a felhasználói
ˎ
kézikönyvét.
Erősen párolgó anyag, például rovarirtó, vagy gumival vagy
ˎ
viniltartalmú termékkel történő tartós érintkezés a berendezés
károsodását okozhatja.
Az akkumulátor töltése
Az akkumulátor nincs biztonságosan behelyezve.
1 Csatlakoztassa az akkumulátort (lásd az ábrát).
Igazítsa az akkumulátor jelét a töltő jelével azonos irányba, majd
helyezze be a nyíllal jelzett irányban.
Nyomja be az akkumulátort az ábrán jelzett irányban, amíg nem
illeszkedik az egységbe.
2 Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez, majd a fali
csatlakozóaljzatba (lásd a ábrát).
Felgyullad a CHARGE jelzőfény (narancs), és megkezdődik a töltés.
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik, a normál feltöltés befejeződött.
A teljes feltöltéshez, amely az akkumulátor szokásosnál hosszabb
használatát teszi lehetővé, hagyja az akkumulátort a helyén még egy
órát (teljes feltöltés).
A töltés állapotát részletesebben a töltés állapotjelző fényével
ellenőrizheti.
, ... Ki,
, ... Világít
Töltés állapotjelző-
fénye
CHARGE jelzőfény
Közvetlenül az
akkumulátor
behelyezését
követően – 30 %.
30 % - 60 %
60 % – 90 %
90 % – Teljes feltöltés
Teljes feltöltést
követően
Az akkumulátor eltávolítása
Az akkumulátort a behelyezéssel ellentétes irányba csúsztatva távolítsa el.
Töltésidő
Az alábbi táblázat egy teljesen lemerült akkumulátor feltöltési idejét
mutatja.
„InfoLITHIUM” W sorozatú akkumulátor
Akkumulátor
NP-FW50
Teljes feltöltés ideje
220
Egy lemerült akkumulátor megközelítőleges teljes feltöltési ideje
ˎ
percben (teljes feltöltés ideje).
Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat a videokamera
ˎ
használati utasításában talál.
A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező
ˎ
hőmérséklettől függően.
A feltüntetett idők üres akkumulátor a jelen eszközzel történő töltésére
ˎ
vonatkoznak, amely a videokamerában merült le, 25 °C-os környező
hőmérsékletet feltételezve.
Feltöltés hőmérséklete
A töltés hőmérsékletet-tartománya 0 °C – 40 °C.
Az akkumulátor maximális hatékonysága érdekében a töltéshez 10 °C
– 30 °C hőmérsékletet-tartományt ajánlunk.
Az akkumulátor gyors használata
Az akkumulátort akkor is kiveheti a készülékből és használhatja, ha a
töltés még nem fejeződött be. A töltés időtartama azonban hatással van az
akkumulátor használati idejére.
Megjegyzések
Ha a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön meg róla, hogy az
ˎ
akkumulátor biztonságosan be van helyezve a készülékbe.
Ha teljesen feltöltött akkumulátort helyez be, a CHARGE jelzőfény
ˎ
egyszer felvillan, és kialszik.
Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort, a feltöltése
ˎ
a szokásosnál hosszabb időt vehet igénybe.
Ez a készülék az egész világon használható 100 V – 240 V feszültséggel.
Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort, mivel ez
meghibásodáshoz vezethet.
Hibaelhárítás
Ha a CHARGE jelzőfény villog, nézze meg az alábbi táblázatot.
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat.
Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,5 másodpercenként
Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,15 másodpercenként
Az elvégzendő művelet a CHARGE jelzőfény villogásának a módjától
függ.
A CHARGE jelzőfény tartósan lassan villog
A töltés fel van függesztve. A készülék készenléti állapotban van.
Ha a terem hőmérséklete elhagyja a megfelelő hőmérséklettartományt,
a töltés automatikusan leáll.
Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő
hőmérséklettartományba, a CHARGE jelzőfény világítani kezd, és a töltés
újraindul.
Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet ajánlunk.
A CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog
Amikor először tölti az akkumulátort az alábbi feltételek között,
a CHARGE jelzőfény gyorsan villoghat.
Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort a készülékből, helyezze
vissza, és töltse újra.
Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt
Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tárolva
Közvetlenül a vásárlást követően
Ha a CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog, nézze meg az alábbi
táblázatot.
Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez a termékkel, amely
a problémát okozhatja.
Távolítsa el a töltés alatt álló akkumulátort, és biztonságosan helyezze vissza újra.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
Helyezzen be egy másik
akkumulátort.
A CHARGE jelzőfény világítani
kezd, és már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik
a feltöltési idő elteltével, akkor
minden rendben van.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
A készülékkel valami gond van.
A CHARGE jelzőfény világítani
kezd, és már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik
a feltöltési idő elteltével, akkor
a probléma az elsőként behelyezett
akkumulátorral van.
Műszaki adatok
Névleges bemenet
100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz
7 VA – 12 VA 6 W
Névleges kimenet
Akkumulátortöltő kivezetés: 8,4 V= 400 mA
Üzemhőmérséklet
0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet –20 °C – +60 °C
Méretek (kb.)
42 mm × 35 mm × 76 mm (sz/ma/mé)
Tömeg
Kb. 60 g
A csomag tartalma Akkumulátortöltő (BC-TRW) (1)
Tápkábel (1)
Nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat încărcătorul de baterie Sony.
Înainte de a acţiona acest încărcător de baterie, citiţi cu atenţie acest
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Plăcuţa tehnică ce indică tensiunea de funcţionare, consumul de putere
etc. se află pe partea de jos.
AVERTISMENT
În vederea reducerii riscului de incendiu sau electrocutare,
1) nu expuneţi unitatea la ploaie sau umezeală.
2) nu aşezaţi obiecte pline cu lichide, cum ar fi o vază, pe aparat.
Nu expuneţi bateriile căldurii excesive, precum cea degajată de razele
soarelui, foc sau alte surse asemănătoare.
ATENŢIE
Folosiţi priza de perete din apropiere când utilizaţi unitatea.
ˎ
Chiar şi când lampa CHARGE a acestei unităţi este stinsă, alimentarea
nu este deconectată. Dacă întâmpinaţi probleme în timpul funcţionării
unităţii, scoateţi-o din priza de perete şi deconectaţi alimentarea
electrică.
Nu utilizaţi această unitate într-un loc îngust, cum ar fi cel dintre un
ˎ
perete şi o mobilă.
Acest produs a fost testat şi dovedit conform cu limitele prevăzute în
ˎ
reglementarea CEM pentru utilizarea cablurilor de conexiune mai mici
de 3 metri.
< Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE >
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075
Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice
vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii
Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un
deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare
a echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe
negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă
produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor
naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Note privind utilizarea
Această unitate nu are dotări antipraf, antipicături sau de etanşare.
Garanţia pentru conţinutul înregistrat
Nu este posibilă oferirea de compensaţii pentru conţinutul înregistrării
dacă înregistrarea sau redarea nu se realizează datorită funcţionării
incorecte a pachetului de baterii, a încărcătorului de baterie etc.
Locuri în care să nu aşezaţi unitatea
Nu aşezaţi această unitate în niciunul dintre următoarele locuri, fie
în scop de utilizare, fie de depozitare. În cazul nerespectării acestei
instrucţiuni, pot apărea defecţiuni.
În lumina directă a soarelui, cum ar fi pe borduri de autovehicul sau
ˎ
lângă aparate de încălzire, deoarece unitatea se poate deforma sau se
poate defecta
În locuri cu vibraţii excesive
ˎ
În locuri cu câmpuri electromagnetice puternice sau radiaţii
ˎ
În locuri cu mult nisip
ˎ
În locuri precum plajele sau alte zone nisipoase sau unde se formează
nori de praf, protejaţi această unitate contra nisipului şi prafului. Există
un pericol de defectare.
Precauţii privind utilizarea
Fixaţi ferm pachetul de baterii la această unitate când încărcaţi pachetul
ˎ
de baterii.
Borna bateriei se poate deteriora dacă pachetul de baterii nu este fixat
ˎ
corect.
Pentru a proteja pachetul de baterii, scoateţi-l din această unitate când
ˎ
încărcarea a fost încheiată.
Nu scăpaţi şi nu supuneţi unitatea şocurilor mecanice.
ˎ
Ţineţi această unitate la distanţă de televizoare sau receptoare AM.
ˎ
Zgomotul produs de această unitate poate perturba funcţionarea
televizoarelor sau radiourilor dacă se află în apropierea lor.
Deconectaţi această unitate de la priza de perete după utilizare. Pentru
ˎ
a deconecta cablul de alimentare electrică, trageţi-l de ştecăr. Nu trageţi
niciodată de cablul de alimentare electrică propriu-zis.
Asiguraţi-vă că niciun obiect metalic nu intră în contact cu
ˎ
componentele metalice ale acestei unităţi. În această situaţie, se poate
produce un scurtcircuit, iar unitatea poate suferi defecţiuni.
Nu conectaţi această unitate la un adaptor de tensiune (adaptor
ˎ
de voiaj) pentru călătoriile în străinătate. Rezultatul poate fi
supraîncălzirea sau alte defecţiuni.
Pachetul de baterii şi această unitate se pot încălzi în timpul sau imediat
ˎ
după reîncărcare.
Întreţinere
Dacă această unitate se murdăreşte, ştergeţi-o cu o cârpă uscată şi
ˎ
moale.
Dacă această unitate se murdăreşte puternic, ştergeţi-o cu o cârpă cu
ˎ
puţin dizolvant neutru şi apoi uscaţi-o prin ştergere.
Nu folosiţi diluanţi, benzen, alcool etc. deoarece ei vor deteriora
ˎ
suprafaţa acestei unităţi.
Dacă utilizaţi o lavetă de curăţare chimică, consultaţi manualul său de
ˎ
instrucţiuni.
Dacă utilizaţi un dizolvant volatil, precum un insecticid, sau lăsaţi
ˎ
această unitate în contact cu un produs de cauciuc sau vinil mai mult
timp, unitatea poate suferi deteriorări sau defecţiuni.
Pentru a încărca pachetul de baterii
Pachetul de baterii este încărcat prin fixarea sa la această unitate.
1 Fixaţi pachetul de baterii (consultaţi ilustraţia ).
Aliniaţi marcajul de baterie în sensul marcajului de încărcător şi
introduceţi-l în sensul săgeţii.
Apăsaţi pachetul de baterii în direcţia ilustrată până când se află în
poziţie orizontală în această unitate.
2 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi
apoi la o priză de perete (consultaţi ilustraţia ).
Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea.
Când lampa CHARGE se stinge, încărcarea normală a luat sfârşit.
Pentru o încărcare completă, care v-ar permite să utilizaţi pachetul
de baterii mai mult timp decât de obicei, lăsaţi pachetul de baterii
aproximativ o oră la încărcat (încărcare completă).
Puteţi consulta stadiul încărcării cu lampa de indicare a încărcării.
, ... Oprit,
, ... Aprins
Lampă de indicare a
stării încărcării
Lampă CHARGE
Imediat după fixarea
pachetului de baterii
- 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
încărcare completă
După încărcarea
completă
Pentru a scoate pachetul de baterii
Scoateţi pachetul de baterii, glisându-l în direcţia opusă celei în care l-aţi
fixat.
Durata de încărcare
Următorul tabel prezintă durata de încărcare a unui pachet de baterii
complet descărcat.
Pachet de baterii „InfoLITHIUM” din seria W
Pachet de baterii
NP-FW50
Durata de încărcare completă
220
Numărul aproximativ de minute necesare pentru a încărca complet un
ˎ
pachet de baterii gol (durată de încărcare completă).
Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor, consultaţi
ˎ
manualul de instrucţiuni al camerei video.
Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de
ˎ
baterii sau de temperatura ambiantă.
Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat,
ˎ
care a fost epuizat cu o cameră video, folosind această unitate la
o temperatură ambiantă de 25 °C.
Temperatura de încărcare
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de 0 °C până la 40 °C.
Pentru o eficienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură
recomandat la încărcare este de 10 °C până la 30 °C.
Pentru a consuma rapid pachetul de baterii
Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl puteţi utiliza chiar
şi dacă încărcarea nu a luat sfârşit. Cu toate acestea, durata de încărcare
afectează durata pe care pachetul de baterii poate fi utilizat.
Note
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, verificaţi dacă pachetul de baterii
ˎ
este ferm fixat la această unitate.
Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa
ˎ
CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge.
Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate încărca în
ˎ
mai mult timp ca de obicei.
Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în
domeniul 100 V - 240 V.
Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi
provoca o defecţiune.
Remedierea problemelor
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi următorul tabel.
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două moduri.
Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 1,5 secunde
Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 0,15 secunde
Măsura necesară depinde de modul în care lampa CHARGE se aprinde
intermitent.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent
Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul de aşteptare.
Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de temperatură adecvat,
încărcarea ia sfârşit automat.
Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa CHARGE
se aprinde şi încărcarea este reluată.
Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul 10 °C -
30 °C.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid
Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată în una dintre
următoarele situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde intermitent şi
rapid.
În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din această unitate,
fixaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la încărcat
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în cameră
Imediat după achiziţionare
Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid, parcurgeţi
următorul tabel.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l înştiinţa că
produsul poate avea o problemă.
Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi fixaţi ferm acelaşi pachet
de baterii din nou.
Lampa CHARGE se aprinde din
nou intermitent:
Montaţi un alt pachet de baterii.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu
mai luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare s-a
scurs, nu există nicio problemă.
Lampa CHARGE se aprinde din
nou intermitent:
Unitatea are o problemă.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu
mai luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare s-a
scurs, problema este la nivelul
primului pachet de baterii.
Specificaţii
Curent intrare
100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Curent ieşire
Bornă de încărcare a bateriei:
8,4 V c.c. 400 mA
Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C
Temperatură de depozitare -20 °C - +60 °C
Dimensiuni (Aprox.)
42 mm × 35 mm × 76 mm (l/î/a)
Greutate
Aprox. 60 g
Articole incluse
Încărcător de baterie (BC-TRW) (1)
Cablu de alimentare c.a. (1)
Documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
(ciąg dalszy ze strony pierwszej)