B300 type1 – EAO Series 84 - Emergency-stop Switch Manuale d'uso
Pagina 2
– 6 –
– 5 –
– 7 –
– 8 –
EAO Ag
Tannwaldstrasse 88
phone +41 62 286 91 11
p.O. Box
Fax
+41 62 296 21 62
cH-4601 Olten
www.eao.com
© 2011 by eao Switzerland
Einbau / Assembly
Series 84
Hinweise / Notes
Series 84
Hinweise / Notes
Series 84
Informationen / Informations
Series 84
Technische Hinweise / Technical notes / Indications techniques / Dati
tecnici / Tekniska anvisningar / Technische aanwijzingen / Recomen-
daciones técnicas
Hinweis
Beim Kabel muss eine zugentlastung vorgesehen werden. Die muffe darf nur mit
einem maximalen Anzugsmoment von 80 Ncm angezogen werden. Die Betriebs-
spannung der LED beträgt 5...30VDc (mit Verpolschutz).
max. schaltwerte:
Ac-15 B300
120 VAc/3A
240 VAc/1.5A Ith = 5A
Dc-13 Q300
125 VDc/0.55A
250 VDc/0.27A Ith = 2.5A
Kontakte:
Ag Ni, 3µm vergoldet
Note
cables must be provided with strain relief. The coupling sleeve may be pulled only
with a maximum starting torque of 80 Ncm. The operating voltage of the LED is
5...30VDc (with reverse polarity protection).
max. switch ratings:
Ac-15 B300
120 VAc/3A
240 VAc/1.5A Ith = 5A
Dc-13 Q300
125 VDc/0.55A
250 VDc/0.27A Ith = 2.5A
contacts:
Ag Ni, 3µm gold-plated
Indication
Le câble ne doit subir impérativement aucune traction. Le couple de serrage ma-
ximum applicable sur l’écrou de fixation est de 80 Ncm. La tension d’alimentation
des LED peut être varie entre 5 et 30 VDc (avec protection contre les inversions de
polarité).
Valeurs de commutation max.:
Ac-15 B300
120 VAc/3A
240 VAc/1.5A Ith = 5A
Dc-13 Q300
125 VDc/0.55A
250 VDc/0.27A Ith = 2.5A
contacte :
Ag Ni, plaqué or 3µm
Avvertimento
prevedere lo scarico della trazione per il cavo. Serrare il raccordo soltanto con
una coppia massima di serraggio di 80Ncm. La tensione d’esercizio del LED è di
5...30VDc (con protezione da inversione di polarità).
Valori max. di collegamento:
Ac-15 B300
120 VAc/3A
240 VAc/1.5A Ith = 5A
Dc-13 Q300
125 VDc/0.55A
250 VDc/0.27A Ith = 2.5A
contatti:
Ag Ni, 3µm dorati
Zulassungen / Approvals / Autorisations / Approvazioni / godkänn-
anden / goedkeuringen / Autorización
Geeignet für Einsätze nach
Suitable for use according to
utilisation conforme à la norme
Idoneo all‘utilizzo conformemente
Avsett för användningenligt
Geschikt voor inzetstukken volgens
Idóneo para el uso con
EN IsO 13850
Geprüft nach
Tested according to
Homologué suivant
conforme a
Kontrollerat enligt
Gecontroleerd volgens
En conformidad con
EN IEc 60204
EN IEc 60947-1
EN IEc 60947-5-1
EN IEc 60947-5-5
UL (File no. E60460)
Anmärkning
Vid kabeln måste det finnas en dragavlastning. Hylsan får endast dras med ett ma-
ximalt åtdragningsmoment på 80 Ncm. LEDens driftspänning uppgår till 5...30 VDc
(med skydd mot fel polväxling).
max.värden:
Ac-15 B300
120 VAc/3A
240 VAc/1.5A Ith = 5A
Dc-13 Q300
125 VDc/0.55A
250 VDc/0.27A Ith = 2.5A
Kontakter:
Ag Ni, 3µm förgyllda
Aanwijzingen
Bij de kabel moet worden gezorgd voor een trekontlasting. De moer mag slechts
met een maximaal aanhaalmoment van 80Ncm worden aangehaald. De bedri-
jfsspanning van de LED bedraagt 5...30VDc (met bescherming tegen verkeerde
poling).
max. schakelwaarden:
Ac-15 B300
120 VAc/3A
240 VAc/1.5A Ith = 5A
Dc-13 Q300
125 VDc/0.55A
250 VDc/0.27A Ith = 2.5A
contacten:
Ag Ni, 3µm verguld
Nota
Se debe prever que el cable va acompañado de una mordaza de fijación. Los man-
guitos sólo pueden ser tensados con un par de arranque de 80Ncm. La tensión de
funcionamiento del LED es de 5...30VDc (con protección en los polos).
máximo valor de conmutación:
Ac-15 B300
120 VAc/3A
240 VAc/1.5A Ith = 5A
Dc-13 Q300
125 VDc/0.55A
250 VDc/0.27A Ith = 2.5A
contactos:
Ag Ni, 3µm dorados
optional
84-902
14 mm
5
1-4 mm
6
7
max. 80 Ncm
8
84-996
84-902
optional
1-3m
m
9
DE
EN
FR
IT
SV
NL
ES
B300 Type1
(Ambient Temp. 55°)