Philips Écoute-bébé HD sans fil In.Sight Manuale d'uso
Regarder ou écouter bébé configuration initiale, Placement

1 sec
B120E
Voit katsella ja kuunnella lastasi Philips In.Sight -sovelluksen avulla iOS- tai Android-laitteessa. Varmista, että iOS- tai
Android-laite on yhteydessä Wi-Fi- tai 3G/4G-verkkoon. 3G/4G-verkon käytöstä voi aiheutua operaattorin tiedonsiirto-
maksuja.
Voit katsella ja kuunnella lastasi verkkoselaimessa osoitteessa www. philips.com/insightwebview.
Accès à la liste des
écoute-bébés
Valvontakameraluetteloon
siirtyminen
Ga naar de lijst met babyfoons
Consente di accedere
all'elenco dei monitor
Con l'applicazione Philips In.Sight, è possibile guardare o ascoltare il tuo bimbo sul tuo dispositivo iOS o Android.
Assicurarsi di aver collegato il dispositivo iOS o Android alla rete Wi-Fi o a quella mobile 3G/4G. Con il 3G/4G è
possibile incorrere in addebiti da parte dell'operatore per i dati utilizzati.
Per guardare o ascoltare il tuo bimbo tramite il browser Web, andare su www. philips.com/insightwebview.
Met de Philips In.Sight-app kunt u overal naar uw baby kijken en luisteren via een iOS- of Android-apparaat. Zorg ervoor
dat uw iOS- of Android-apparaat is verbonden met een mobiel netwerk (Wi-Fi- of 3G/4G). Bij gebruik van een
3G/4G-netwerk worden mogelijk kosten in rekening gebracht door uw provider.
Als u via een webbrowser naar uw baby wilt kijken of luisteren, gaat u naar www. philips.com/insightwebview.
Appuyez deux fois sur pour effectuer un
zoom avant ou arrière.
Faites glisser votre doigt sur l'écran pour
vous déplacer dans l'image.
Loitonna tai lähennä kaksoisnapautta-
malla.
Toccare due volte per ingrandire e
ridurre l'immagine.
Raak twee keer aan om in of uit te
zoomen.
Panoroi videokuvaa vetämällä.
Trascinare lo schermo per spostarsi
all'interno del video.
Veeg om door de video te schuiven.
Avaa asetuspalkki napauttamalla.
Toccare nel punto mostrato per
visualizzare la barra delle opzioni.
Raak aan om de optiebalk weer te
geven.
Ota pimeänäkö käyttöön napauttamalla
On-kuvaketta.
Toccare On (Attiva) per attivare la visione
notturna.
Raak Aan aan om nachtzicht in te
schakelen.
Pimeänäkö sammuu automaattisesti oltuaan käytössä
10 minuuttia
Le mode de vision nocturne se désactive
automatiquement 10 minutes après avoir été activé.
Se la visione attiva rimane attiva per 10 minuti, si
spegne automaticamente
Paina -painiketta, kun haluat puhua matkapuhelimen mikrofoniin. Äänesi kuuluu lapsen
huoneessa.
Maintenez enfoncé pour parler au microphone du téléphone portable. Votre bébé
peut vous entendre dans sa chambre.
Nadat nachtzicht 10 minuten is ingeschakeld, wordt
het automatisch uitgeschakeld
L'application Philips In.Sight vous permet de regarder ou d'écouter votre bébé depuis un appareil iOS ou Android.
Vérifiez si votre appareil iOS ou Android est connecté au réseau Wi-Fi ou au réseau mobile 3G/4G. Si vous utilisez un
réseau 3G/4G, des frais de transfert de données sont susceptibles d'être facturés par votre opérateur.
Pour regarder ou écouter votre bébé via un navigateur Web, rendez-vous à l'adresse www. philips.com/insightwebview.
FR
1.
Sur votre appareil iOS ou Android, téléchargez
l'application Philips In.Sight depuis l'AppStore ou Play Store.
2.
Créez un compte et connectez-vous à votre compte.
|
FI
1.
Lataa Philips In.Sight -sovellus iOS- tai Android-laitteeseen
AppStoresta tai Play Storesta.
2.
Luo tili ja kirjaudu sisään.
| IT
1.
Sul proprio dispositivo iOS o Android, scaricare l'applicazione
Philips In.Sight dall'AppStore o dal Play Store.
2.
Creare un
account ed eseguire l'accesso.
| NL
1.
Download de Philips
In.Sight-app naar uw iOS- of Android-apparaat vanuit de
AppStore of Play Store.
2.
Maak een account en meld u aan.
FR
2.
Comme indiqué à l'écran, placez l'image du code QR devant l'objectif de l'écoute-bébé.
3.
Suivez les
instructions à l'écran pour terminer la configuration. Le voyant vert est toujours allumé une fois la connexion
établie.
|
FI
2.
Aseta QR-koodikuva näytön ohjeiden mukaan kameran linssin eteen.
3.
Suorita asennus
loppuun noudattamalla näytön ohjeita. Vihreä valo palaa aina, kun yhteys on valmis.
| IT
2.
Come indicato
sullo schermo, posizionare l'immagine del codice QR davanti alla lente del monitor.
3.
Seguire le istruzioni
visualizzate per completare la configurazione. La luce verde è sempre accesa quando la connessione è stata
stabilita.
| NL
2.
Plaats de QR-code voor de lens van de babyfoon (zoals in de instructies staat).
3.
Volg de
instructies op het scherm om het instellen te voltooien. Het groene lampje blijft branden als de verbinding is
gemaakt.
FR
Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas
remplacer une surveillance responsable et appropriée de la part d’un adulte.
|
FI
Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa luotettavaa ja
asianmukaista aikuisen valvontaa.
| IT
Questo baby monitor è da intendersi come
aiuto. Non è sostituibile a una supervisione adulta e responsabile e non dovrebbe
essere utilizzato in tal modo.
| NL
Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. Het
is geen vervanging voor verantwoordelijk en degelijk toezicht door volwassenen
en moet niet als zodanig worden gebruikt.
Fonction de réponse à bébé
Puheen lähetys
Ascolto della propria voce
Praat tegen uw baby
Tenere premuto per parlare al microfono del telefono cellulare. Sarà possibile essere
sentiti nella stanza del proprio bimbo.
Houd aangeraakt om in de microfoon van de mobiele telefoon te spreken. U bent
hoorbaar in de kamer van uw baby.
Vision nocturne Pimeänäkö
Visione notturna
Nachtzicht
Appuyez pour afficher la barre d'options.
Appuyez sur On (Marche) pour activer le mode de vision nocturne.
Voir la vidéo
Katso video
Guarda il video
Bekijk de video
Yhteyssignaalin vahvuuden ilmaisin
Voyant indiquant la puissance du signal
Indicatie voor de sterkte van de verbinding
Spia che indica la potenza del segnale di connessione
Prise de photos
Valokuvaaminen
Consente di scattare foto
Foto's maken
Videoiden kuvaaminen
Enregistrement de vidéos
Video's opnemen
Consente di registrare video
Activation ou désactivation du haut-parleur lorsque votre téléphone portable passe en mode veille
Kaiuttimen käynnistäminen tai sammuttaminen, kun matkapuhelin siirtyy valmiustilaan
De luidspreker in-/uitschakelen wanneer uw mobiele telefoon naar de stand-bymodus schakelt
Consente di attivare o disattivare l'altoparlante quando il telefono cellulare entra in
modalità standby
Nykyinen lämpötila ja kosteus
Température et humidité actuelles
Huidige temperatuur en vochtigheid
Temperatura e umidità correnti
FR
Montage sur le support
FI
Jalustakiinnitys
IT
Montaggio sul piedistallo
NL
Bevestiging op de standaard
Montage au mur
Seinäkiinnitys
Montaggio a parete
Bevestiging aan de muur
Capteur de luminosité
Capteur d'image infrarouge/ Vision nocturne
Objectif
Microphone
Voyant d'état
Capteur de température et d'humidité
Lämpötilan ja ilmakosteuden tunnistin
Sensore di temperatura e umidità
Temperatuur- en vochtigheidssensor
Connecteur USB pour adaptateur USB
USB-verkkolaitteen USB-liitin
Connettore USB per l'alimentatore USB
USB-connector voor USB-adapter
Auto
On
Regarder ou écouter bébé
Configuration initiale
Ensiasennus
Configurazione iniziale
Eerste installatie
Lapsen katseleminen ja kuunteleminen
Guarda o ascolta il tuo bambino
Kijk en luister naar uw baby
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Réinitialiser
Palauta
Ripristina
Resetten
Käyttöopas
FI
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
FR
FI
IT
NL
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FR
FI
FI
IT
IT
NL
NL
Sensore luminoso
Lichtsensor
Valosensori
Sensore immagini a infrarossi/Visione notturna
IR-beeldsensor/Nachtzicht
Infrapunakuvatunnistin/Pimeänäkö
Linssi
Lenti
Lens
Mikrofoni
Microfono
Microfoon
Tilan merkkivalo
LED di stato
Statuslampje
Mode d'emploi
FR
Meer babyfoons toevoegen
FR
FI
IT
NL
Aggiunta di altri monitor
Sijoittaminen Posizione Plaatsen
Placement
FR
1.
Branchez l'écoute-bébé sur le secteur, près de votre routeur
sans fil.
2.
Attendez que le voyant orange clignote.
|
FI
1.
Kytke
itkuhälyttimen virta lähellä langattoman verkon reititintä.
2.
Odota,
kunnes keltainen valo vilkkuu.
| IT
1.
Collegare il baby monitor
all'alimentazione in prossimità del router wireless.
2.
Attendere finché
la spia ambra non lampeggia.
| NL
1.
Sluit de babyfoon aan op het
stopcontact in de buurt van uw draadloze router.
2.
Wacht totdat het
oranje lampje begint te knipperen.
FR
1.
Via l'application Philips In.Sight, connectez l'écoute-
bébé au même réseau Wi-Fi que votre téléphone.
|
FI
1.
Philips In.Sight yhdistää itkuhälyttimen samaan
Wi-Fi-verkkoon kuin puhelimesi.
| IT
1.
Collegare il baby
monitor alla stessa rete wireless del telefono tramite Philips
In.Sight.
| NL
1.
Verbind via Philips In.Sight de babyfoon
met hetzelfde Wi-Fi-netwerk als uw telefoon.
www. philips.com/insightwebview
Useampien valvontakameroiden
lisääminen
Ajout d'écoute-bébés supplémentaires
FR
Placez l'écoute-bébé dans la
chambre de votre bébé. Ne placez
jamais l’écoute-bébé dans ou sur le
lit ou le parc de l’enfant.
|
FI
Aseta
itkuhälytin lapsen huoneeseen. Älä
aseta tai kiinnitä itkuhälytintä
vauvan sänkyyn tai leikkikehään.
| IT
Posizionare il monitor nella stanza
del proprio bimbo. Non montare
né posizionare il baby monitor nel
o sopra il lettino/box.
| NL
Plaats
de babyfoon in de kamer van uw
baby. Plaats of monteer de
babyfoon nooit in/aan het bed of
de box van de baby.
+
In.Sight
+
In.Sight
Next
fort
moyen
faible
déconnecté
forte
medio
debole
non connesso
Vahva
Medium
Heikko
Ei yhteyttä
sterk
medium
zwak
verbinding verbroken