RISCO Group Wireless Curtain Detector RWX106 Manuale d'uso

Pagina 2

Advertising
background image

© RISCO Group 09/2014

5IN2061 C

Standard Limited Product Warranty

RISCO Ltd., its subsidiaries and affiliates (“Risco") guarantee Risco’s hardware products to be free from

defects in materials and workmanship when used and stored under normal conditions and in

accordance with the instructions for use supplied by Risco, for a period of (i) 24 months from the date

of connection to the Risco Cloud (for cloud connected products) or (ii) 24 months from production

(for other products which are non-cloud connected), as the case may be (each, the “Product Warranty

Period” respectively).

Contact with customers only. This Product Warranty is solely for the benefit of the customer who

purchased the product directly from Risco, or from any authorized distributor of Risco. Nothing in this

Warranty obligates Risco to accept product returns directly from end users that purchased the

products for their own use from Risco’s customer or from any installer of Risco, or otherwise provide

warranty or other services to any such end user. Risco customer shall handle all interactions with its

end users in connection with the Warranty, inter alia regarding the Warranty. Risco’s customer shall

make no warranties, representations, guarantees or statements to its customers or other third parties

that suggest that Risco has any warranty or service obligation to, or any contractual privy with, any

recipient of a product.

Return Material Authorization. In the event that a material defect in a product shall be discovered

and reported during the Product Warranty Period, Risco shall, at its option, and at customer's

expense, either: (i) accept return of the defective Product and repair or have repaired the defective

Product, or (ii) accept return of the defective Product and provide a replacement product to the

customer. The customer must obtain a Return Material Authorization (“RMA”) number from Risco

prior to returning any Product to Risco. The returned product must be accompanied with a detailed

description of the defect discovered (“Defect Description”) and must otherwise follow Risco’s then-

current RMA procedure in connection with any such return. If Risco determines in its reasonable

discretion that any Product returned by customer conforms to the applicable warranty (“Non-

Defective Products”), Risco will notify the customer of such determination and will return the

applicable Product to customer at customer’s expense. In addition, Risco may propose and assess

customer a charge for testing and examination of Non-Defective Products.

Entire Liability. The repair or replacement of products in accordance with this warranty shall be

Risco’s entire liability and customer’s sole and exclusive remedy in case a material defect in a product

shall be discovered and reported as required herein. Risco’s obligation and the Warranty are

contingent upon the full payment by customer for such Product and upon a proven weekly testing and

examination of the product functionality.

Limitations. The Product Warranty is the only warranty made by Risco with respect to the Products.

The warranty is not transferable to any third party. To the maximum extent permitted by applicable

law, the Product Warranty does not apply and will be void if: (i) the conditions set forth above are not

met (including, but not limited to, full payment by customer for the product and a proven weekly

testing and examination of the product functionality); (ii) if the Products or any part or component

thereof: (a) have been subjected to improper operation or installation; (b) have been subject to

neglect, abuse, willful damage, abnormal working conditions, failure to follow Risco’s instructions

(whether oral or in writing); (c) have been misused, altered, modified or repaired without Risco’s

written approval or combined with, or installed on products, or equipment of the customer or of any

third party; (d) have been damaged by any factor beyond Risco’s reasonable control such as, but not

limited to, power failure, electric power surges, or unsuitable third party components and the

interaction of software therewith or (e) any delay or other failure in performance of the product

attributable to any means of communications, provided by any third party service provider (including,

but not limited to) GSM interruptions, lack of or internet outage and/or telephony failure.

BATTERIES ARE EXPLICITLY EXCLUDED FROM THE WARRANTY AND RISCO SHALL NOT BE HELD

RESPONSIBLE OR LIABLE IN RELATION THERETO, AND THE ONLY WARRANTY APPLICABLE THERETO, IF

ANY, IS THE BATTERY MANUFACTURER'S WARRANTY.

Risco makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of

fitness for any particular purpose. For the sake of good order and avoidance of any doubt:

DISCLAIMER. EXCEPT FOR THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN, RISCO AND ITS LICENSORS HEREBY

DISCLAIM ALL EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES,

AND CONDITIONS WITH REGARD TO THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY

REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS

FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND LOSS OF DATA. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE

FOREGOING, RISCO AND ITS LICENSORS DO NOT REPRESENT OR WARRANT THAT: (I) THE OPERATION

OR USE OF THE PRODUCT WILL BE TIMELY, SECURE, UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE; (ii) THAT ANY

FILES, CONTENT OR INFORMATION OF ANY KIND THAT MAY BE ACCESSED THROUGH THE PRODUCT BY

CUSTOMER OR END USER SHALL REMAIN SECURED OR NON DAMAGED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES

THAT NEITHER RISCO NOR ITS LICENSORS CONTROL THE TRANSFER OF DATA OVER

COMMUNICATIONS FACILITIES, INCLUDING THE INTERNET, GSM OR OTHER MEANS OF

COMMUNICATIONS AND THAT RISCO’S PRODUCTS, MAY BE SUBJECT TO LIMITATIONS, DELAYS, AND

OTHER PROBLEMS INHERENT IN THE USE OF SUCH MEANS OF COMMUNICATIONS. RISCO IS NOT

RESPONSIBLE FOR ANY DELAYS, DELIVERY FAILURES, OR OTHER DAMAGE RESULTING FROM SUCH

PROBLEMS.

RISCO WARRANTS THAT ITS PRODUCTS DO NOT, TO THE BEST OF ITS KNOWLEDGE, INFRINGE UPON

ANY PATENT, COPYRIGHT, TRADEMARK, TRADE SECRET OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT

IN ANY EVENT RISCO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY AMOUNTS REPRESENTING LOST REVENUES OR

PROFITS, PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY OTHER INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF THEY WERE FORESEEABLE OR RISCO HAS BEEN INFORMED OF

THEIR POTENTIAL.

Risco does not install or integrate the product in the end user security system and is therefore not

responsible for and cannot guarantee the performance of the end user security system which uses the

product. Risco does not guarantee that the product will prevent any personal injury or property loss by

burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or

protection.

Customer understands that a correctly installed and maintained alarm may only reduce the risk of

burglary, robbery or fire without warning, but is not an assurance or a guarantee that such an event

will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a result thereof. Consequently

Risco shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim that the

product fails to give warning.

No employee or representative of Risco is authorized to change this warranty in any way or grant any

other warranty.

IT

Registrazione del rivelatore nel sistema

Il rivelatore tenda deve essere identificato dal ricevitore radio del sistema. Questa
operazione può avvenire inserendo nel sistema le 11 cifre del numero di serie dell’unità o
tramite memorizzazione RF per autoapprendimento.
Per registrare il rivelatore utilizzando il numero di serie fare riferimento al manuale di
installazione e programmazione del sistema utilizzato.
Registrazione tramite memorizzazione RF per autoapprendimento
1. Impostare l’unità radio del sistema in modo memorizzazione dispositivi.
2. Inserire le batterie nel sensore e chiudere la staffa di fissaggio (chiusura interruttore
tamper). Entro 3 secondi il rivelatore tenda trasmetterà un messaggio “WRITE” di
trasmissione indirizzo. Un messaggio di dispositivo registrato confermerà una
memorizzazione avvenuta con successo.

ES

Registro del detector en el sistema

El detector de Cortina debe identificarse en el receptor del sistema. Esto puede hacerse
escribiendo en el sistema el número de serie de 11 dígitos del detector, o bien usando el
modo RF (Radio Frecuencia).
Para registrar el detector usando el número de serie, consulte el manual de instalación del
sistema.
Asignación del detector usando la comunicación RF
1. Ponga el receptor en modo Aprendizaje.
2. Inserte las pilas y cierre el detector. En 3 segundos el detector enviará un mensaje de
Escritura. Si se ha dado de alta correctamente, se oirá un mensaje de confirmación
indicando la asignación del detector en el sistema.

FR

Enregistrement du Détecteur dans le système

Le détecteur Rideau doit être enregistré dans le récepteur du système. Cela peut se faire en
saisissant le numéro de série à 11 chiffres du détecteur dans le système, ou par adressage
RF.
Pour enregistrer le détecteur en utilisant le numéro de série, reportez-vous au manuel
d'installation du système.
Enregistrement par communication RF
1. Configurer le récepteur en mode Adressage
2. Insérer les piles et Fermer le détecteur. Dans les 3 secondes, le détecteur Rideau enverra
un message ECRITURE. Un adressage correct sera indiqué par un message de
confirmation du système, indiquant que le détecteur est bien adressé dans le système.

PR

Registrando o detector no sistema

A Cortina deve ser registrada no receptor do sistema. Isto pode ser
feito através do número serial de 11 dígitos ou utilizando o modo de
rádio frequência (RF).Para registrar o detector usando o número de série
do sistema, consulte o manual de instalação do Agility.
Registro através de comunicação de rádio frequência
1. Configure o receptor para o modo “Learn”.
2. Introduza as pilhas e pressione o interruptor do tamper por pelo menos 3
segundos. Em seguida, o detector de cortina enviará uma mensagem de escrita “WRITE”.
Uma mensagem de sucesso será indicada no display com a confirmação, que indicará que
o detector foi adicionado ao sistema.

EN

Registering the Detector into the system

The Curtain detector must identify itself to the system receiver. This can be done by typing
the 11 digit serial number of the detector into the system or using RF mode. To register the
detector using the serial number refer to the system installation manual.
Enrolling using RF communication
1.Set the receiver to Learn mode.
2.Insert the batteries and Close the bracket. In 3 seconds the Curtain detector will send a
WRITE message. A successful learning will be indicated by a confirmation message that
indicates the detector allocation in the system.

Red

LED

EN

LED Display

State
On

Description
Alarm

Flashing

Low battery

Rosso

LED

IT

Indicatore LED

Stato
Acceso

Descrizione
Allarme

Lampeggiante

Batteria scarica

Rojo

LED

ES

Indicación del LED

Estado
Encendido

Descripción
Alarma

Parpadeando

Batería baja

Rouge

LED

FR

Affichage LED

Etat
Allumée

Description
Alarme

Clignotante

Batterie Basse

Vermelho

LED

PR

Visualização dos LEDs

Posição
Aceso

Significado
Alarme

Piscando

Bateria baixa

EN50131-1,
EN50131-2-2 Grade 2,
EN50130-5 Environmental Class II,
EN50131-6: Type C EN50131–5-3 Grade 2

APPROVALS
(Models: RWX106)

Registrierung des Melders an die Zentrale

Der Vorhangmelder kann je nach Empfängertyp per Eingabe der Seriennummer eingelernt
werden. Bitte beziehen Sie sich hierfür auf das jeweilige Handbuch des Empfängersystems.
Die Seriennummer finden Sie auf der Rückseite des Melders.
Automatische Registrierung des Melders
1. Aktivieren Sie am Empfänger den „Einlern-Modus“.
2. Legen Sie nun die Batterien, unter Berücksichtigung der Polarität, in den Melder ein.
3. Schliessen Sie die hintere Klappe(Wandabrisskontakt), nach ca. 3s wird eine Einlern-
Nachricht generiert. Beachten Sie die Anzeigen des Empfängers bei erfolgreichem
Einlernen.

DE

Poland
Tel: +48-22-500-28-40
[email protected]

United Kingdom
Tel: +44-161-655-5500
[email protected]

Spain
Tel: +34-91-490-2133
[email protected]

Belgium (Benelux)
Tel: +32-2522-7622
[email protected]

Brazil
Tel: +55-11-3661-8767
[email protected]

Contacting RISCO Group
RISCO Group is committed to customer service and product support. You
can contact us through our website www.riscogroup.com or as follows:

China (Shanghai)
Tel: +86-21-52-39-0066
[email protected]

Italy
Tel: +39-02-66590054
[email protected]

France
Tel: +33-164-73-28-50
[email protected]

USA
Tel: +1-631-719-4400
[email protected]

Australia
Tel: + 1-800-991-542
[email protected]

China (Shenzhen)
Tel: +86-755-82789285
[email protected]

Israel
Tel: +972-3963-7777
[email protected]

Coverage – Side View

Top View

6m

Rot

LED

DE

LED Anzeige

Status
Ein

Beschreibung
Alarm

Blinkend

Schwache Batterie

Caution: Risk of explosion if battery is

replaced by an incorrect type. Dispose of used

batteries according to local regulation.

EN

Attenzione: rischio di esplosione se la

batteria viene sostituita con una di tipo non

corretto. Smaltire le batterie usate secondo le

normative vigenti.

IT

Advertencia: Si la batería se sustituye por un

tipo incorrecto, hay riesgo de explosión.

Deshágase de las baterías usadas de acuerdo a las

normativas locales.

ES

Mise en garde : risque d'explosion si la pile

est remplacée par un type incorrect. Débarrassez-

vous des piles usagées selon les règlementations

locales.

FR

Cuidado: Pode ocorrer o risco de explosão,

caso seja feita substitução de pilhas por outras do

tipo indevido. É necessário desfazer-se das pilhas

usadas de acordo com os regulamentos locais.

PR

DE

Achtung: Es besteht Explosionsgefahr bei

Verwendung eines falschen Batterietyps.

Advertising