Philips GoGEAR Baladeur MP4 avec station d'accueil Manuale d'uso

Pagina 5

Advertising
background image

y

/

3

Use

Utilisation

Verwendung

Uso

Uso

2;

Press to start, pause, or resume play

|

Appuyer sur cette touche pour lancer,

suspendre ou reprendre la lecture

|

Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,

zu unterbrechen oder fortzusetzen

|

Púlselo para iniciar, pausar o reanudar

la reproducción

|

Premere per avviare,

sospendere o riprendere la riproduzione

/

On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward

or rewind.

|

Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les

chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire défiler rapidement

vers l’avant ou l’arrière.

|

Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um

Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf.

|

En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo

pulsado para avanzar o retroceder rápidamente.

|

Sulla schermata

di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere premuto per

andare avanti o indietro veloce.

2;

Press to start, pause, or resume play

|

Appuyer sur cette touche pour lancer,

suspendre ou reprendre la lecture

|

Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,

zu unterbrechen oder fortzusetzen

|

Púlselo para iniciar, pausar o reanudar

la reproducción

|

Premere per avviare,

sospendere o riprendere la riproduzione

/

On the play screen, press to skip videos; press and hold to fast forward or

rewind.

|

Dans l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour passer

des vidéos ; maintenez-la enfoncée pour faire défiler rapidement vers

l’avant ou l’arrière.

|

Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Videos

zu überspringen; gedrückt halten für Vor- bzw. Rücklauf.

|

En la pantalla de

reproducción, púlselo para omitir vídeos; manténgalo pulsado para avanzar

o retroceder rápidamente.

|

Nella schermata di riproduzione, premere per

saltare i video; tenere premuto per andare avanti/indietro veloce.

y

/

RESET

2;

2;

Press to start play

|

Appuyez sur cette touche pour commencer

la lecture

|

Drücken, um die Wiedergabe zu starten

|

Pulse para

iniciar la reproducción

|

Premere per avviare la riproduzione

/

Press to skip pictures.

|

Appuyez sur cette touche pour

ignorer des images.

|

Drücken, um Bilder zu überspringen.

|

Pulse para saltar imágenes.

|

Premere per saltare le immagini.

2;

Press to start play, or mute/unmute.

|

Appuyez sur cette touche pour

commencer la lecture ou couper/rétablir

le son.

|

Drücken, um die Wiedergabe

zu starten, oder die Stummschaltung zu

aktivieren/deaktivieren.

|

Púlselo para

iniciar la reproducción o para activar/

desactivar el sonido.

|

Premere per

avviare la riproduzione, o per attivare/

disattivare l’audio.

/

On the play screen, press to select

presets.

|

Dans l’écran de lecture,

appuyez sur cette touche pour

sélectionner les présélections.

|

Auf dem

Wiedergabebildschirm: drücken, um

voreingestellte Sender auszuwählen.

|

En la pantalla de reproducción, púlselo

para seleccionar presintonías.

|

Nella

schermata di riproduzione, premere per

selezionare le stazioni preimpostate.

/

On the play screen, press and hold to

search for stations.

|

Dans l’écran de

lecture, maintenez cette touche enfoncée

pour rechercher des stations.

|

Auf dem

Wiedergabebildschirm: gedrückt halten,

um nach Sendern zu suchen.

|

En la

pantalla de reproducción, manténgalo

pulsado para buscar emisoras.

|

Nella

schermata di riproduzione, tenere

premuto per cercare le stazioni.

The feature of FM radio is available with some versions.

|

La fonction Radio FM est disponible sur certains modèles.

|

Die

UKW-Radiofunktion ist bei einigen Versionen verfügbar.

|

La función de radio FM está disponible en algunas versiones.

|

La

funzione radio FM è disponibile in alcune versioni.

y

/

Press and hold to switch on/off; press to lock/

unlock

|

Maintenez cette touche enfoncée pour

allumer/éteindre ; Maintenez cette touche enfoncée

pour verrouiller/déverrouiller

|

Gedrückt halten,

um das Gerät ein-/auszuschalten; drücken, um das

Gerät zur sperren/entsperren

|

Manténgalo pulsado

para encender/apagar el dispositivo; púlselo para

bloquearlo/desbloquearlo

|

Tenere premuto per ac-

cendere/spegnere; premere per bloccare/sbloccare

/

/

/

Navigation buttons

|

Touches de navigation

|

Navigationstasten

|

Botones de desplazamiento

|

Tasti di navigazione

View the options menu

|

Afficher le menu

d’options

|

Anzeigen des Optionsmenüs

|

Ver el

menú de opciones

|

Visualizza il menu delle opzioni

Back one level; press and hold to return to Home

screen

|

Retour au niveau supérieur ; maintenir la

touche enfoncée pour revenir à l’écran d’accueil

|

Eine Ebene zurück; gedrückt halten, um zum

Startbildschirm zurückzukehren

|

Retroceder un

nivel; manténgalo pulsado para volver a la pantalla

de inicio

|

Indietro di un livello; tenere premuto

per tornare alla schermata principale

2;

Select options; start/pause/resume play

|

Sélec-

tionner les options ; lancer/suspendre/reprendre

la lecture

|

Auswahl von Optionen; Wiedergabe

starten/unterbrechen/fortsetzen

|

Seleccionar

opciones; iniciar/pausar/reanudar la reproducción

|

Per selezionare le opzioni; avvio/pausa/riavvio della

riproduzione

Advertising