Sony SRF-18 Manuale d'uso

Fm stereo/am radio

Advertising
background image

Nederlands

WAARSCHUWING

Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem

hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort.

Bij overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorschade

optreden.

Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van

toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met

gescheiden inzamelingssystemen)

Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit

product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet

echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en

elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit

product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen

voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde

afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het

behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van

dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie

belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product

hebt gekocht.

Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur

verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt

veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen

in de afzonderlijke service/garantie documenten.

Kenmerken

TUNE

-aanduiding voor eenvoudig afstemmen

AUDIO IN

-aansluiting voor het aansluiten van optionele componenten zoals een

"WALKMAN" enz.

AUDIO OUT

-aansluiting die nuttig is voor het opnemen van radio-uitzendingen

Onderdelen en bedieningselementen

FM/AM-schakelaar
VOL-regelaar*
AUDIO OUT-aansluiting
  (hoofdtelefoon)-aansluiting
TUNE-aanduiding
TUNING-regelaar
 Telescopische antenne
POWER-schakelaar (RADIO/AUDIO IN/OFF)
AUDIO IN-aansluiting
 Openingen voor polsriem

* Er is een voelstip aangebracht naast de VOL-regelaar voor het aantonen van de kant voor het

verhogen van het volume.

De batterijen plaatsen (zie afb. -)

1

Open het deksel van het batterijvak.

2

Plaats twee Sony R6-batterijen (AA-formaat) (niet bijgeleverd) met de

markeringen  en  correct georiënteerd.

3

Sluit het deksel.

Levensduur van de batterij

(bij gebruik van de luidsprekers) (JEITA

*)

(aantal uren bij benadering)

Bij gebruik van

FM

AM

Audio-invoer

Sony LR6-alkalinebatterijen

(AA-formaat)

45

49

74

Sony R6-batterijen

(AA-formaat)

14

16

26

* Gemeten volgens de JEITA-normen (Japan Electronics and Information Technology

Industries Association). De werkelijke levensduur van de batterij kan afwijken, afhankelijk

van de gebruiksomstandigheden.

Wanneer de batterijen vervangen

Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, wordt het geluid minder krachtig en kan het

haperen, of brandt de TUNE-aanduiding minder fel. Vervang in dit geval beide

batterijen door nieuwe.

Opmerkingen over batterijen

Laad droge batterijen niet op.

Bewaar de droge batterijen niet samen met munten of andere metalen

voorwerpen. Als de positieve en negatieve contactpunten van de batterijen per

ongeluk in contact komen met een metalen voorwerp, kan warmte worden

opgewekt.

Gebruik geen verschillende batterijtypes tegelijk.

Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen wanneer u de batterijen vervangt.

Wanneer u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt, verwijdert u de

batterijen om beschadiging door batterijlekkage of corrosie te voorkomen.

Het deksel van het batterijvak bevestigen als dit per

ongeluk is losgeraakt (zie afb. -)

Het deksel van het batterijvak komt volledig los als u hier te veel kracht op uitoefent.

Raadpleeg het volgende en afbeelding - om het deksel terug te plaatsen.
 Plaats de linkerhaak van het deksel in de linkse uitsparing van het apparaat.
 Hang de rechterhaak aan het rechtse deel van het vak waarop het deksel past.
 Schuif de rechterhaak in de rechtse uitsparing van het apparaat.

De radio gebruiken

1

Stel de POWER-schakelaar in op RADIO.

2

Stel de FM/AM-schakelaar in op FM of AM.

3

Stem af op een zender met TUNING.

De TUNE-aanduiding licht op wanneer er op een zender wordt afgestemd.

4

Regel het volume met VOL.

De radio uitschakelen

Stel de POWER-schakelaar in op OFF.

Luisteren met een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd)

Sluit de hoofdtelefoon aan op de  (hoofdtelefoon)-aansluiting.

De luidsprekers worden gedempt wanneer er een hoofdtelefoon aangesloten is.
Dit apparaat kan niet gebruikt worden met een hoofdtelefoon die

geleverd is bij een "WALKMAN" die uitgerust is met een functie voor

geluidsonderdrukking.

Opmerking
Koppel bij het beluisteren van de radio de audiokabel los van de AUDIO IN-aansluiting op het

apparaat. Doet u dit niet, dan is er mogelijk ruis hoorbaar.

De ontvangst verbeteren (zie afb. )

FM:
Trek de telescopische antenne uit en pas de hoek ervan aan zodat de ontvangst

optimaal is (zie afb. -).

Pas de hoek van de antenne aan door deze onderaan vast te

nemen. Merk op dat de antenne beschadigd kan raken als u er bij

het bewegen overmatige kracht op uitoefent.

AM:
De radio is uitgerust met een ingebouwde ferrietantenne. Draai het apparaat

horizontaal voor een optimale ontvangst (zie afb. -).

In een voertuig of gebouw wordt de radio-ontvangst mogelijk verstoord. Luister in

dit geval in de buurt van een raam.

SRF-18

FM Stereo/AM Radio

Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Bruksanvisning
Käyttöohjeet

4-297-963-32(1)

©2012 Sony Corporation Printed in China

Naar AUDIO

OUT-aansluiting

Alla presa AUDIO OUT

Naar microfoonaansluiting

Alla presa del microfono

Opnameapparaat, zoals een

IC-recorder enz.

Dispositivo di registrazione, per

es. registratore IC ecc.

Plaats eerst de kant van de

batterij gemarkeerd met .

Inserire prima il lato della pila.

Achterzijde

Retro

Optionele componenten aansluiten (zie

afb. )

U kunt een optionele component, zoals een draagbare muziekspeler, "WALKMAN"

enz., aansluiten op het apparaat met behulp van de bijgeleverde audiokabel.

U kunt het geluid van een optionele component beluisteren via de luidsprekers van

dit apparaat.

1

Verbind de AUDIO IN-aansluiting met de hoofdtelefoonaansluiting van de

component met behulp van de bijgeleverde audiokabel.

2

Stel de POWER-schakelaar in op AUDIO IN.

3

Schakel de aangesloten component in. Speel geluid af en regel het volume van de

aangesloten component.

4

Pas het volume aan met VOL op het apparaat.

Als het volumeniveau te laag is, verhoogt u het volume van de aangesloten component.

Het apparaat uitschakelen

Stel steeds na het luisteren de POWER-schakelaar in op OFF. Als de aangesloten

component niet wordt afgespeeld (de luidsprekers produceren geen geluid),

wordt het apparaat niet uitgeschakeld wanneer de POWER-schakelaar ingesteld is

op AUDIO IN.

Tip
Om het geluid te verbeteren, regelt u eerst het volume van de aangesloten component en

vervolgens het volume van het apparaat.
Opmerkingen
 Als een aangesloten draagbare muziekspeler, zoals een "WALKMAN", uitgerust is met een

basversterkingsfunctie, schakelt u deze uit. Deze functie kan vervorming veroorzaken.

 Als er verbinding wordt gemaakt met de mono-uitgang van een aangesloten component,

wordt er mogelijk geen geluid weergegeven via de rechterluidspreker van het apparaat.

 Als er verbinding wordt gemaakt met een vaste uitgang zoals de LINE OUT-aansluiting van de

aangesloten component, kan er vervorming optreden. Als het geluid vervormd is, maakt u

verbinding met de hoofdtelefoonaansluiting.

 Als u het volume van de aangesloten component te hoog zet, kan het geluid vervormd zijn.

Radioprogramma's opnemen (zie afb. )

U kunt het geluid van de radio opnemen op een opnameapparaat, zoals een IC-

recorder enz.

1

Sluit het opnameapparaat aan met behulp van de bijgeleverde audiokabel (zie

afb. ).

Opmerkingen
 Wanneer u een Sony IC-recorder gebruikt, selecteert u "Audio IN" als externe ingang. Als

u "MIC IN" selecteert, zal het opgenomen geluid vervormd zijn.

 Als u de microfooningang van een bandrecorder gebruikt, zal het opgenomen geluid

vervormd zijn. Gebruik de externe ingang.

2

Stel de POWER-schakelaar in op RADIO en stem af op een gewenste zender.

3

Start het opnemen op het opnameapparaat.

Meer informatie over opnemen en de kabel vindt u in de gebruiksaanwijzing van het

opnameapparaat.
Opmerkingen
 Houd het toestel tijdens het opnemen uit de buurt van het opnameapparaat. Mogelijk is er

ruis hoorbaar in het opgenomen geluid.

 Raak het apparaat, de audiokabel en het opnameapparaat niet aan tijdens het opnemen.

Mogelijk is er ruis hoorbaar in het opgenomen geluid.

 De AUDIO OUT-aansluiting voert uitsluitend radiosignalen uit die door dit apparaat

worden ontvangen. Het geluid van de component die aangesloten is op de AUDIO IN-

aansluiting wordt niet uitgevoerd.

 Afhankelijk van het opnameapparaat is het mogelijk dat het opnemen automatisch wordt

gepauzeerd en dat het opnameapparaat overschakelt naar de geluidsdetectiestatus als er

gedurende langer dan 2 seconden geen geluid wordt uitgevoerd. Wanneer er opnieuw

geluid wordt gedetecteerd, start de opname opnieuw bij een nieuwe track.

 Het uitgangsvolumeniveau van de AUDIO OUT-aansluiting is vast en kan niet worden

aangepast met de VOL-regelaar.

4

Wanneer u klaar bent met opnemen, stopt u de opname op het aangesloten

apparaat.

De radio beluisteren via externe

apparatuur

U kunt met behulp van de audiokabel de AUDIO OUT-aansluiting verbinden met de

AUDIO IN-aansluiting of de LINE IN-aansluiting van een extern apparaat.

Radiosignalen die ontvangen worden door het apparaat kunnen beluisterd worden

via de aangesloten apparatuur.

Het geluid wordt ook uitgevoerd via de luidsprekers van het apparaat. Regel het

volume met VOL.

Opmerking
Ten gevolge van interferentie van aangesloten apparatuur is het mogelijk dat er geen

radiosignalen ontvangen worden of dat de gevoeligheid van het apparaat lager ligt.

De polsriem bevestigen (zie afb. )

Om het apparaat gemakkelijk te kunnen dragen, kunt u een polsriem bevestigen.

Voer de polsriem door de openingen aan de zijkant van het apparaat.

Voorzorgsmaatregelen

Bedien het apparaat uitsluitend bij 3 V DC met twee R6-batterijen (AA-formaat).

Het naamplaatje met de werkspanning enz. bevindt zich onderaan aan de

buitenkant van het apparaat.

Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, vocht, zand,

stof of mechanische schokken.

Laat het apparaat evenmin achter in een auto die in de zon is geparkeerd.

Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomt, verwijdert u de

batterijen en laat u het apparaat door een deskundige nakijken alvorens het weer

in gebruik te nemen.

In een voertuig of gebouw wordt de radio-ontvangst mogelijk verstoord. Luister in

dit geval in de buurt van een raam.

De luidsprekers bevatten sterke magneten. Houd creditcards met een magnetische

strip en horloges met springveren uit de buurt van het toestel om schade door de

magneet te voorkomen.

Als de behuizing vuil is, reinigt u deze met een zachte doek die licht is bevochtigd

met een mild detergent.

Gebruik hiervoor nooit schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen; deze

kunnen de behuizing vervormen.

Gebruik geen oplosmiddelen zoals wasbenzine, thinner en in de handel

verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor langspeelplaten.

Plaatsing

Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen, in direct zonlicht, op

plaatsen met veel stof of mechanische schokken, of in een auto die in de zon staat.

Plaats het toestel niet op een hellende of onstabiele plaats.

Met alle vragen over of eventuele problemen met het apparaat kunt u
terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.

De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is

vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische

Ruimte).

Problemen oplossen

De radio produceert geen geluid.

Zorg ervoor dat de batterijen correct geplaatst zijn.

De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u

gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe

batterijen.

Het volumeniveau staat op de minimumstand. Verhoog het volume van het

apparaat.

Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.

De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u

gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe

batterijen.

Het radiosignaal is zwak. Luister naar de radio in de buurt van een raam,

aangezien het signaal zwak kan zijn in gebouwen of voertuigen.

Iemand maakt in de buurt van het apparaat gebruik van een mobiele telefoon of

een ander apparaat dat radiogolven verstuurt. Plaats de mobiele telefoon enz. uit

de buurt van het apparaat.

Plaats het apparaat uit de buurt van mogelijk storingsbronnen, zoals een tv.

Er is ruis of er zijn vervormde geluiden hoorbaar wanneer het audiosignaal
ingevoerd wordt via een aangesloten apparaat.

Verlaag het volume van de aangesloten component.

Als een aangesloten component uitgerust is met een basversterkingsfunctie, dient

u deze uit te schakelen.

De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u

gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe

batterijen.

Zorg ervoor dat de kabel stevig is aangesloten.

Als er verbinding gemaakt is met de LINE OUT-aansluiting van een aangesloten

component, dient u in de plaats hiervan de hoofdtelefoonaansluiting te gebruiken.

Het volumeniveau is laag of er is geen geluid hoorbaar wanneer het
audiosignaal ingevoerd wordt via een aangesloten apparaat.

Als de POWER-schakelaar ingesteld is op OFF, stelt u deze in op AUDIO IN.

Het volumeniveau staat op de minimumstand. Verhoog het volume van het

apparaat.

Het volumeniveau van de aangesloten component is ingesteld op het minimum.

Verhoog het volume van de aangesloten component.

Zorg ervoor dat de kabel stevig is aangesloten.

De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u

gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe

batterijen.

Opgenomen radioprogramma's zijn vervormd of er is ruis hoorbaar.

Het opnameapparaat is niet correct ingesteld. Zie de opmerkingen bij

"

Radioprogramma's opnemen

"

of raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het

opnameapparaat.

Technische gegevens

Frequentiebereik:

FM: 87,5 MHz - 108 MHz

AM: 530 kHz - 1.710 kHz

Luidspreker:

Ong. 3,6 cm diameter, 7,2

(2)

Invoer:

AUDIO IN-aansluiting ( 3,5 mm-stereominiaansluiting) (1)

Uitgangen:

 (hoofdtelefoon)-aansluiting ( 3,5 mm-stereominiaansluiting) (1)

AUDIO OUT-aansluiting ( 3,5 mm-stereominiaansluiting) (1)

Uitgangsvermogen:

80 mW + 80 mW (JEITA*)

Voeding:

3 V DC, twee R6-batterijen (AA-formaat)

Afmetingen:

Ong. 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (b/h/d, zonder uitstekende onderdelen)

Ong. 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (b/h/d, met uitstekende onderdelen)

(JEITA*)

Gewicht:

Ong. 198 g (inclusief batterijen)

* JEITA-normen (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Bijgeleverde accessoires

Gebruiksaanwijzing (1)

Audiokabel (stereoministekker  stereoministekker) (1)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande

kennisgeving.

Informatie over auteursrechten

"WALKMAN" en het "WALKMAN"-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van

Sony Corporation.

Italiano

ATTENZIONE

Non esporre le pile (blocchi batteria o pile installate) a fonti di calore eccessivo, quali

luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato.

Una pressione sonora eccessiva derivante da cuffie e auricolari può causare la

perdita dell’udito.

Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita

(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei

con sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto

non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma

deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per

il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che

questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali

conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere

causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a

conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di

questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di

smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento

abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le

sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi

venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità

Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo

all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei

documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.

Caratteristiche

Indicatore TUNE per sintonizzarsi in modo semplice

Presa AUDIO IN per connettersi a componenti opzionali come “WALKMAN”, ecc.

Presa AUDIO OUT comoda per registrare dalla radio

Individuazione delle parti

 Interruttore FM/AM
 Comando VOL*
 Presa AUDIO OUT
 Presa  (cuffie)
 Indicatore TUNE
 Comando TUNING
 Antenna telescopica
 Interruttore POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)
 Presa AUDIO IN
 Fori per il cinturino da polso

* Accanto al comando VOL è presente un punto tattile che indica la direzione da seguire per

aumentare il volume.

Inserimento delle pile (vedere la fig. -)

1

Aprire il coperchio dello scomparto pile.

2

Inserire due batterie R6 (tipo AA) Sony (non in dotazione) con i poli  e 

orientati in modo corretto.

3

Chiudere il coperchio.

Durata della pila

(se si utilizzano i diffusori) (JEITA

*)

(ore circa)

Se vengono utilizzate

FM

AM

Ingresso audio

Pile alcaline Sony LR6 (formato

AA)

45

49

74

Pile Sony R6 (formato AA)

14

16

26

* Misurata secondo gli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology

Industries Association). La durata effettiva della pila può variare in base alle condizioni

dell’apparecchio.

Sostituzione delle pile

Quando le pile stanno per scaricarsi, il suono diventa debole o distorto o l’indicatore

TUNE si affievolisce. In questi casi, sostituire entrambe le pile con pile nuove.

Note sulle pile

Non caricare le pile a secco.

Non tenere le pile insieme a oggetti metallici, quali monete. Se i terminali positivo

e negativo delle pile dovessero venire accidentalmente in contatto con oggetti

metallici, potrebbe verificarsi un surriscaldamento.

Non usare insieme pile di tipi diversi.

Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte con altre nuove.

Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, estrarre le pile per

evitare danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.

Come fissare il coperchio dello scomparto pile se fuoriesce

accidentalmente (vedere la fig. -)

Il coperchio dello scomparto pile è stato progettato per fuoriuscire nel caso in cui

venga aperto con eccessiva forza. Per reinserirlo, attenersi alla procedura seguente e

vedere la fig. -.
 Inserire il gancetto sinistro del coperchio nel foro sinistro dell’apparecchio.
 Agganciare il gancetto destro alla parte destra dello scomparto dove si inserisce

il coperchio.

 Far scorrere il gancetto destro nel foro destro dell’apparecchio.

Uso della radio

1

Impostare l’interruttore POWER su RADIO.

2

Impostare l’interruttore FM/AM su FM o AM.

3

Sintonizzarsi su una stazione utilizzando TUNING.

Quando viene sintonizzata una stazione, l’indicatore TUNE si illumina.

4

Per regolare il volume, utilizzare il comando VOL.

Per spegnere la radio

Impostare l’interruttore POWER su OFF.

Per ascoltare con le cuffie (non in dotazione)

Collegare le cuffie alla presa  (cuffie).

Collegando le cuffie, i diffusori vengono silenziati.
Questo apparecchio non può essere utilizzato con cuffie fornite in

dotazione con un “WALKMAN” dotato di funzione di eliminazione dei

disturbi.

Nota
Quando si ascolta la radio, scollegare il cavo di collegamento audio dalla presa AUDIO IN

dell’apparecchio; diversamente è possibile che si verifichino disturbi.

Miglioramento della ricezione (vedere la

fig. )

FM:
Estendere l’antenna telescopica e regolarne l’orientamento in modo da ottenere la

ricezione ottimale (vedere la fig. -).

Regolare la direzione dell’antenna tenendola per la base. Se

spostata con una forza eccessiva, l’antenna potrebbe danneggiarsi.

AM:
Un’antenna con barra in ferrite è incorporata nella radio. Ruotare orizzontalmente

l’apparecchio per una ricezione ottimale (vedere la fig. -).

All’interno di veicoli o di costruzioni, la ricezione della radio potrebbe risultare

difficile. Ascoltare la radio vicino a una finestra.

Draai de antenne niet rond.

Non ruotare l’antenna.

Naar AUDIO

IN-aansluiting

Alla presa AUDIO IN

Naar

hoofdtelefoonaansluiting

(stereominiaansluiting)

Alla presa per le cuffie

(mini-presa stereo)

Draagbare audiospeler, zoals

een "WALKMAN", cd-speler

enz.

Lettore audio portatile, per

es. “WALKMAN”, lettore CD

ecc.

Collegamento di componenti opzionali

(vedere la fig. )

È possibile collegare all’apparecchio un componente opzionale, quale ad esempio un

lettore musicale portatile, un “WALKMAN”, ecc., utilizzando il cavo di collegamento

audio in dotazione.

È possibile ascoltare l’audio da un componente opzionale tramite i diffusori di

questo apparecchio.

1

Collegare la presa AUDIO IN alla presa per le cuffie del componente utilizzando

il cavo di collegamento audio in dotazione.

2

Impostare l’interruttore POWER su AUDIO IN.

3

Accendere il componente collegato. Avviare la riproduzione dell’audio e regolare

il volume del componente collegato.

4

Regolare il volume utilizzando il comando VOL dell’apparecchio.

Se il volume è troppo basso, aumentare il volume del componente collegato.

Per spegnere l’apparecchio

Accertarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF dopo l’ascolto. Se il

componente collegato non è in riproduzione (l’audio dai diffusori è assente), l’unità

non si spegne quando l’interruttore POWER viene impostato su AUDIO IN.

Suggerimento
Per ottenere un audio migliore, regolare il volume del componente collegato, quindi regolare il

volume dell’apparecchio.
Note
 Se un lettore musicale portatile collegato, per esempio un “WALKMAN”, dispone della

funzione di potenziamento dei bassi, impostare tale funzione su off. Diversamente potrebbero

verificarsi distorsioni.

 Se il collegamento è stato effettuato alla presa dell’uscita monofonica di un componente

collegato, è possibile che l’audio non sia trasmesso dal diffusore destro dell’apparecchio.

 Se il collegamento è stato effettuato a un’uscita fissa, per esempio alla presa LINE OUT del

componente collegato, potrebbero verificarsi distorsioni. Se l’audio è distorto effettuare il

collegamento alla presa per le cuffie.

 Se il volume del componente collegato è troppo alto, l’audio potrebbe risultare distorto.

Registrazione dalla radio (vedere la fig. )

È possibile registrare l’audio della radio su un dispositivo di registrazione, per

esempio un registratore IC ecc.

1

Collegare il dispositivo di registrazione utilizzando il cavo di collegamento audio

in dotazione (vedere la fig. ).

Note
 Quando si utilizza un registratore IC Sony, selezionare “Audio IN” come ingresso esterno.

Se si seleziona “MIC IN”, l’audio registrato risulterà distorto.

 Se si utilizza la presa di ingresso del microfono di un registratore a nastro, l’audio

registrato risulterà distorto. Utilizzare la presa di ingresso esterna.

2

Impostare l’interruttore POWER su RADIO e sintonizzarsi sulla stazione

desiderata.

3

Avviare la registrazione sul dispositivo di registrazione.

Per ulteriori informazioni sulla registrazione e il cavo di collegamento, consultare le

istruzioni per l’uso del dispositivo di registrazione.
Note
 Tenere lontano l’apparecchio dal dispositivo di registrazione durante la registrazione.

Diversamente, l’audio della registrazione potrebbe risultare disturbato.

 Non toccare l’apparecchio, il cavo di collegamento audio o il dispositivo di registrazione

durante la registrazione. Diversamente, l’audio della registrazione potrebbe risultare

disturbato.

 La presa AUDIO OUT emette solo segnali radio ricevuti da questo apparecchio. L’audio

non sarà emesso dal componente collegato alla presa AUDIO IN.

 A seconda del dispositivo di registrazione, se non viene emesso alcun suono per più di 2

secondi, la registrazione può mettersi in pausa automaticamente e il dispositivo di

registrazione può passare allo stato del rilevamento dell’audio. Quando l’audio viene

rilevato nuovamente, la registrazione può riprendere da un nuovo brano.

 Il livello del volume emesso dalla presa AUDIO OUT è fisso e non può essere modificato

con il comando VOL.

4

Una volta completata la registrazione, interrompere la registrazione sul

dispositivo collegato.

Ascolto della radio da un apparecchio

esterno

È possibile collegare la presa AUDIO OUT alla presa AUDIO IN o alla presa LINE

IN dell’apparecchio esterno utilizzando il cavo di collegamento audio. Il segnale

radio ricevuto dall’apparecchio può essere ascoltato tramite l’apparecchio collegato.

L’audio è emesso anche dai diffusori dell’apparecchio. Per regolare il volume,

utilizzare il comando VOL.

Nota
A causa di interferenze provenienti dall’apparecchio collegato, è possibile che il segnale radio

non venga ricevuto o che la sensibilità dell’apparecchio risulti inferiore.

Applicazione del cinturino da polso (vedere

la fig. )

Per un trasporto più comodo, applicare all’apparecchio il cinturino da polso.

Far passare il cinturino da polso attraverso i fori posti sul lato dell’apparecchio.

Precauzioni

Utilizzare l’apparecchio solo con CC a 3 V con due pile R6 (formato AA).

La piastrina indicante la tensione operativa, ecc., si trova nella parte inferiore

esterna.

Evitare l’esposizione a temperature estreme, luce solare diretta, umidità, sabbia,

polvere o urti meccanici.

Non lasciare l’apparecchio all’interno di un’auto parcheggiata al sole.

Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse penetrare nell’apparecchio,

rimuovere le pile, quindi farlo controllare da personale qualificato prima di

utilizzarlo di nuovo.

All’interno di veicoli o di costruzioni, la ricezione della radio potrebbe risultare

difficile o disturbata. Ascoltare la radio vicino a una finestra.

Poiché i diffusori contengono un potente magnete, tenere le carte di credito con

codici magnetici o gli orologi con carica a molla lontani dal lettore onde evitare

eventuali danni provocati dalla calamita.

Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno asciutto morbido

inumidito con una blanda soluzione detergente.

Non usare mai detergenti abrasivi o solventi chimici, perché possono deformare il

rivestimento.

Non utilizzare solventi quali benzene, diluente, detergenti disponibili in

commercio o spray antistatici per dischi in vinile.

Installazione

Non lasciare il lettore vicino a fonti di calore, in luoghi esposti alla luce diretta del

sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse di natura meccanica oppure in

un’auto parcheggiata al sole.

Non collocare il lettore su una superficie inclinata o poco stabile.

Per domande o problemi relativi a questo apparecchio, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.

La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in

particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).

Guida alla risoluzione dei problemi

La radio non emette alcun suono.

Accertarsi che le pile siano inserite correttamente.

Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si

utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove.

Il livello del volume è impostato sul minimo. Alzare il volume dell’apparecchio.

L’audio è debole o di qualità scadente.

Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si

utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove.

Il segnale radio è debole. Ascoltare la radio vicino a una finestra perché all’interno

di veicoli o costruzioni il segnale potrebbe risultare debole.

In prossimità dell’apparecchio è in uso un telefono cellulare o un altro apparecchio

che emette onde radio. Allontanare il telefono cellulare o l’altro apparecchio da

questo apparecchio.

Allontanare l’apparecchio da possibili sorgenti di interferenze, per esempio un

televisore vicino.

Si verificano disturbi o il suono emesso è distorto quando il segnale audio è
emesso da un componente collegato.

Abbassare il volume del componente collegato.

Se il componente collegato dispone di una funzione di potenziamento dei bassi,

impostare tale funzione su off.

Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si

utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove.

Accertarsi che il cavo di collegamento sia collegato saldamente.

Se il collegamento è stato effettuato alla presa LINE OUT del componente

collegato, effettuare il collegamento alla presa per le cuffie.

Il volume dell’audio è basso o non viene emesso alcun suono mentre il
segnale audio è emesso da un componente collegato.

Se l’interruttore POWER è impostato su OFF, impostarlo su AUDIO IN.

Il livello del volume è impostato sul minimo. Alzare il volume dell’apparecchio.

Il livello del volume del componente collegato è impostato sul minimo. Alzare il

volume del componente collegato.

Accertarsi che il cavo di collegamento sia collegato saldamente.

Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si

utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove.

L’audio della radio registrato è distorto o si verificano dei disturbi.

L’impostazione del dispositivo di registrazione non è corretta. Vedere le note

relative a

Registrazione dalla radio

o consultare le istruzioni per l’uso del

dispositivo di registrazione.

Caratteristiche tecniche

Gamma di frequenze:

FM: 87,5 MHz - 108 MHz

AM: 530 kHz - 1.710 kHz

IF:

FM:

Prima: 28,4 MHz, Seconda: 150 kHz

AM: 55 kHz

Antenne

FM: antenna telescopica

AM: antenna a barra incorporata in ferrite

Diffusore:

Circa 3,6 cm di diametro, 7,2

(2)

Ingresso:

Presa AUDIO IN (mini-presa stereo  3,5 mm) (1)

Uscite:

Presa  (cuffie) (mini-presa stereo  3,5 mm) (1)

Presa AUDIO OUT (mini-presa stereo  3,5 mm) (1)

Uscita alimentazione:

80 mW + 80 mW (JEITA*)

Requisiti di alimentazione:

3 V CC, due pile R6 (formato AA)

Dimensioni:

Circa 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (l/a/p, escluse le parti sporgenti)

Circa 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (l/a/p, comprese le parti sporgenti)

(JEITA*)

Peso:

Circa 198 g (comprese le pile)

* Standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Accessori in dotazione

Istruzioni per l’uso (1)

Cavo di collegamento audio (mini spinotto stereo  mini spinotto stereo) (1)

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Informazioni relative ai copyright

“WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi registrati di Sony Corporation.

Advertising