Push open snooze/sleep off – Sony ICF-C763 Manuale d'uso

Pagina 2

Advertising
background image

OFF

ON

NIGHT LIGHT MODE

STANDBY

A

RADIO

SLEEP

FM12

MW
AM

LW
PM

MHz kHz

RADIO

B

SOUND 12345

WAKE UP

PRESET

PRESET

OFF

RADIO

ON

BAND

SLEEP

VOLUME

BRIGHTNESS

TUNE/TIME SET

CLOCK

D.S.T./

ALARM MODE

ALARM

A

B

5

4

3

2

1

NAP

ENTER

SELECT

PRESET

SNOOZE/

SLEEP OFF

PUSH OPEN

SNOOZE/SLEEP OFF

O botão de PRESET 3 e VOLUME dispõem de um ponto em relevo.
Knapparna PRESET 3 och VOLUME har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret.
PRESET 3- ja VOLUME-painikkeissa on kohopiste.

Cabo de alimentação CA
Nätkabel
Verkkojohto

Pode ajustar o ângulo
do visor.
Du kan ställa in vinkeln
på teckenfönstret.
Voit säätää näytön
kulmaa.

Svenska

Varning!

Utsätt inte enheten för regn eller fukt
eftersom det kan leda till brand eller elskador.

Öppna inte chassit; du riskerar då att få en elstöt.
Överlåt service till behörig tekniker.
Installera inte enheten i trånga utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller inbyggd i ett skåp.
Placera inte objekt fyllda med vätskor, t.ex. vaser eller
liknande, på enheten eftersom det medför brandrisk
och risk för elskador.

Egenskaper

• Dubbla larm, FM/AM(ICF-C763) eller FM/MW/

LW(ICF-C763L)
PLL (Phase Locked Loop, faslåsning) syntetiserad
klockradio.

• LCD-fönster med vitt ljus med inställbar ljusstyrka.
• Enkel digital förinställning med 15 minneslagrade

snabbval för ICF-C763 och 20 minneslagrade
snabbval för ICF-C763L.

• Belysning som är anpassad till sovrum.
• Olika typer av larm, radio, summer och 4 melodier.
• Tupplurstimern gör att du kan ta en kort tupplur och

vakna till summern utan att du behöver ändra
larminställningarna. (Du kan välja tupplurstid från
10 till 120 minuter)

• Du kan ändra vinkeln för att se den så bra som

möjligt.

• DST (Daylight Saving Time) – Justering för

sommartid (funktion för att hoppa över en timme).

• Inställningsbar tidslängd för repeterad väckning –

du kan välja tidslängd, från 10 till högst 60 minuter,
varje gång du använder repeterad väckning.

Ställa klockan

1

Koppla in strömmen till klockradion.

”AM 12:00” eller ”0:00” blinkar i teckenfönstret.

2

Tryck på D.S.T./CLOCK under några
sekunder tills du hör en ljudsignal.

Timvisningen börjar blinka i teckenfönstret.

3

Tryck på TUNE/TIME SET + eller
tills rätt timme visas.

Du kan ställa in den aktuella tiden snabbare
genom att hålla

TUNE/TIME SET +

eller

intryckt.

4

Tryck en gång på D.S.T./CLOCK.

5

Ställ in minuterna genom att upprepa steg 3
och 4.

Två korta ljudsignaler hörs och sekundräkningen
börjar.

Systemet för tidvisningen varierar beroende på vilken
modell du har.
12-timmarssystem: ”AM 12:00” = midnatt
24-timmarssystem: ”0:00” = midnatt

Om du inte fullföljer inställningen, visas det
ursprungliga teckenfönstret igen efter 65 sekunder.

Om du vill starta klockan från noll sekunder

D.S.T./

CLOCK

i steg

5

när du hör tidsignalen.

Ändra klockan till sommartid

Tryck på

D.S.T./CLOCK

.

” visas och tidvisningen ändras till sommartid.

Du stänger av sommartidsvisningen genom att trycka

D.S.T./CLOCK

igen.

Ställa in
bakgrundsbelysningens
ljusstyrka

Ställ in bakgrundsbelysningen som du vill ha den –
hög, medium eller låg – genom att trycka på

BRIGHTNESS

.

Ändra kanalsteget
för AM (MW)

Kanalsteget för AM (MW) varierar beroende på
område. Kanalsteget för den här enheten är
fabriksinställt på 9 kHz eller 10 kHz. Ändra
inställningarna som visas nedan för att kunna lyssna
på radion.

Område

Kanalsteg

Nord- och Sydamerika

10 kHz

Övriga länder/regioner

9 kHz

1

Stäng av strömmen genom att trycka på
RADIO ON·OFF.

2

Håll BAND nedtryckt samtidigt som du
håller RADIO ON·OFF nedtryckt under
mer än 5 sekunder.

Du hör två korta ljudsignaler som bekräftelse på
att kanalsteget för AM (MW) har ändrats.
Om du upprepar steg

2

, ändras kanalsteget igen.

OBS!

• När kanalsteget för AM (MW) ändras, initieras de

förinställda AM-kanalerna.

• När kanalsteget för AM (MW) ändras, initieras

också de förinställda FM-kanalerna.

Använda radion

–Manuell inställning

1

Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON·OFF
.

Teckenfönstret visar band och frekvens under 10
sekunder och återgår sedan till visning av aktuell
tid.

2

Välj band genom att trycka på BAND.

Varje gång du trycker på knappen byts band enligt
följande:

ICF-C763

AM

FM1

FM2

ICF-C763L

MW

FM1

FM2

LW

Du kan använda såväl FM1 som FM2 för att
lyssna på FM-program; de skiljer sig bara åt
genom snabbvalen (förinställningarna). (Se
”Förinställning”.)

3

Ställ in önskad kanal genom att trycka på
TUNE/TIME SET + eller .

Kanalsteget för FM är inställt på 0,1 MHz och för
AM (MW) på 10 kHz (modeller för Nord- och
Sydamerika).
Kanalsteget för FM är inställt på 0,05 MHz*, för
AM (MW) på 9 kHz samt för LW på 3 kHz
(övriga modeller).

* Visningen av FM-frekvensen höjs eller sänks i

steg om 0,1 MHz. T.ex. visas frekvenserna
88,00 och 88,05 MHz som ”88.0 MHz”.

Om du hör två korta signaler när du ställer in
frekvensen betyder det att du har kommit till den
lägsta frekvensen på respektive band.

4

Ställ in ljudstyrkan med hjälp av
VOLUME.

Du stänger av radion genom att trycka på

RADIO

ON·OFF

.

Visa information om den mottagna kanalen

Tryck lätt på

TUNE/TIME SET +

eller

.

Teckenfönstret visar band och frekvens under 10
sekunder, och återgår sedan till den tidigare visningen.

Förbättra
mottagningen

FM:

Nätkabeln fungerar som FM-antenn. Du får
bättre mottagning om du stäcker ut nätkabeln i
sin fulla längd.

AM (MW)/LW:

Vrid radion horisontellt tills du får
bäst mottagning. Radion har en
inbyggd ferritantenn.

Använd inte radion på en metallbänk eller annat
metallunderlag eftersom det kan leda till störningar i
mottagningen.

Förinställa
radiokanaler

–Förinställning

Du kan förinställa 10 kanaler för FM (5 kanaler för
FM1, 5 kanaler för FM2) och 5 kanaler för vardera
AM (MW) och LW.

Förinställa en kanal

1

Följ steg 1 till 4 under ”Använda radion”
för att manuellt ställa in den kanal du vill
använda.

2

Tryck på den snabbvalsknapp, PRESET
1
till 5, som du vill lagra kanalen på och
håll den intryckt under mer än 2 sekunder.

Exempel

: Det här visas i teckenfönstret när du

ställer in FM 90 MHz på
snabbvalsknappen

PRESET 2

för

FM2.

A RADIO

SLEEP

FM

1

2

MW
AM
LW
PM

MHz

kHz

RADIO

B SOUND 12345

WAKE UP

PRESET

Förinställningsnummer ”2” och ”

” blinkar

i teckenfönstret.
Två ljudsignaler hörs och ”2” och ”

slutar blinka.

Upprepa den här proceduren om du vill ställa in
fler kanaler.
Du ändrar ett förval genom att först ställa in den
nya kanalen och sedan trycka in någon av
snabbvalsknapparna

PRESET 1

till

5

. Den nya

kanalen ersätter den kanal som tidigare var lagrad
på snabbvalsknappen.

Ställa in en förinställd kanal

1

Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON·OFF
.

2

Välj band genom att trycka på BAND.

3

Tryck på önskad knapp PRESET 1 till 5.

4

Ställ in ljudstyrkan med hjälp av
VOLUME.

Efter 10 sekunder återgår teckenfönstret till att
visa den aktuella tiden, men numret på den
snabbvalsknapp du tryckte på visas fortfarande.

Tip

I steg

3

kan du också välja förinställd kanal genom att

trycka på knappen

PRESET

på sidan av radion.

Ställ in önskat läge genom att trycka på

PRESET

flera gånger.
Varje gång du trycker på PRESET ändras läget enligt
följande.

PRESET 1

2

3

4

5

Du hör två korta ljudsignaler när visningen i
teckenfönstret kommer tillbaka till ”PRESET 1”.

OBS!

Om du i steg

3

håller önskad snabbvalsknapp

PRESET 1

till

5

intryckt lite längre kommer den

kanal som var lagrad på knappen att ersättas med den
kanal som för tillfället är inställd.

Ställa in
nattbelysningen

Du kan ändra inställningen för nattbelysningen på
kanten av luckan.
Ställ

NIGHT LIGHT MODE

STANDBY

,

ON

eller

OFF

. Så här fungerar de olika lägena för

nattbelysningen:

STANDBY:

Nattbelysningen tänds när du slår på
radion eller öppnar luckan.
Nattbelysningen blinkar när ALARM A
eller B eller NAP-timern ljuder.
Nattbelysningen slocknar när du stänger
av radion eller ljudlarmet eller NAP-
timern.

ON:

Nattbelysningen är alltid påslagen.

OFF:

Nattbelysningen är avstängd.

Ställa in larmet

Du kan ställa in två typer av larm: radio (ALARM A)
och ljud (ALARM B).
Larmet aktiveras vid den inställda tiden varje dag.
Se till att du har ställt klockan innan du ställer in
larmet. (Se ”Ställa klockan”.)

OBS!

• Fabriksinställningen för radiolarmet (ALARM A)

och ljudlarmet (ALARM B) är ”PM 12:00” eller
”12:00”.

• Om du inte fullföljer larminställningen visas det

ursprungliga teckenfönstret igen efter 65 sekunder.

Ställa in radiolarmet
(ALARM A)

1

Tryck på ALARM A under några
sekunder tills du hör en ljudsignal.

” och timmen blinkar i teckenfönstret.

2

Ställ in önskad timme genom att trycka på
TUNE/TIME SET + eller .

3

Tryck på ALARM A.

4

Upprepa steg 2 och 3 för att ställa
minuterna.

En ljudsignal bekräftar att tiden är inställd.

” visas och ett snabbvalsnummer

blinkar i teckenfönstret.

5

Ange vilken radiokanal du vill vakna till
genom att trycka på TUNE/TIME SET
+
eller för att välja den kanal du sist
lyssnade på eller en förinställd kanal.

Varje gång du trycker på

TUNE/TIME SET +

ändras ”den kanal som du kommer att väckas
med” på följande sätt:

ICF-C763

PRESET -

(senaste kanal)

AM PRESET 1 till 5

FM1 PRESET 1 till 5

FM2 PRESET 1 till 5

ICF-C763L

PRESET -

(senaste kanal)

MW PRESET 1 till 5

FM2 PRESET 1 till 5

LW PRESET 1 till 5

FM1 PRESET 1 till 5

Om du trycker på

TUNE/TIME SET –

ändras

”uppvakningskanalen” i omvänd ordning.

6

Tryck på ALARM A igen.

Inställningen bekräftas med två ljudsignaler.

Ställ in larmläget för att använda

ALARM A

. (Se

”Ställa in larmläget”.)
När larmet utlöses vid den förinställda tiden blinkar

” i teckenfönstret och ”uppvakningskanalen”

(den kanal du valde i steg

5

) slås på.

Radion stängs automatiskt av efter 60 minuter.

Kontrollera larminställningen

Tryck en gång på

ALARM A

. Den förinställda tiden

visas i teckenfönstret.
Om du trycker på

ALARM A

igen visas

”uppvakningskanalen”.
Efter 4 sekunder visas återigen den aktuella tiden i
teckenfönstret.

Ställa in ljudlarmet
(ALARM B)

1

Tryck på ALARM B under några
sekunder tills du hör en ljudsignal.

” och timmen blinkar i teckenfönstret.

2

Ställ in önskad timme genom att trycka på
TUNE/TIME SET + eller .

3

Tryck på ALARM B.

4

Upprepa steg 2 och 3 för att ställa
minuterna.

En ljudsignal bekräftar att tiden är inställd.

5

Välj numret för ljudsignal (1) eller den
melodi som ska spelas (2 till 5) genom att
trycka på TUNE/TIME SET + eller .

1: Summer
2: ”Peer Gynt-sviten: Morgon” av Edvard

Hagerup Grieg

3: Green sleeves
4: ”Für Elize” av Ludwig van Beethoven
5: ”De fyra årstiderna: Våren” av Antonio Lucio

Vivaldi

När du anger ett nummer hör du vilket ljud som
hör till det.

6

Tryck på ALARM B igen.

Inställningen bekräftas med två ljudsignaler.

Ställ in larmläget för att använda

ALARM B

. (Se

”Ställa in larmläget”.)
När larmet löser ut vid den inställda tiden blinkar

” och det valda ljudets nummer i

teckenfönstret.
Ljudet stängs automatiskt av efter 60 minuter.

Kontrollera larminställningen

Tryck en gång på

ALARM B

. I teckenfönstret visas

den förinställda tiden och det valda ljudets nummer.
Efter 4 sekunder visas återigen den aktuella tiden i
teckenfönstret.

Ställa in larmläget

Innan du ställer in larmläget måste du ha ställt in
larmtiden. (Se ”Ställa in larmet”.)
Ställ in önskat läge genom att trycka på

ALARM

MODE

flera gånger.

Varje gång du trycker på

ALARM MODE

ändras

indikatorn i teckenfönstret på följande sätt:

Ingen
larmindikering

A

RADIO

A

RADIO

B

SOUND

B

SOUND

Det valda ljudets nummer visas tillsammans med

”.

Om du har ställt in samma larmtid för både
radiolarmet och ljudlarmet (ALARM A och B), har
radiolarmet (ALARM A) prioritet.

Slumra en stund till

Tryck på

SNOOZE/SLEEP OFF

*.

Radion eller ljudet stängs av, men slås automatiskt på
igen efter ungefär 10 minuter. Varje gång du trycker

SNOOZE/SLEEP OFF

ändras timern för den

extra sovtiden på följande sätt:

10

20

30

40

50

60

Den längsta extra sovtid som du kan få är 60 minuter.

Teckenfönstret visar den extra sovtiden under några
sekunder, och återgår sedan till att visa den aktuella
tiden. Om du trycker på

SNOOZE/SLEEP OFF

när

den aktuella tiden visats, startar den extra sovtiden om
från 10 minuter igen.

* Du kan trycka på knappen

SNOOZE/SLEEP OFF

med luckan öppen eller stängd.

Stänga av larmet

Stäng av larmet genom att trycka på

RADIO

ON

·

OFF

.

Larmet startar igen vid samma tid följande dag.

Avaktivera larmet

Tryck på

ALARM MODE

flera gånger så att

” och ”

” inte längre visas.

Använda NAP-
timern
(nedräkningstimern)

NAP-timern (“nap” är det engelska ordet för
“tupplur”) aktiverar en summer efter en tid som du
själv har ställt in.
Tryck på

NAP

flera gånger tills önskat antal minuter

visas.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt:

OFF

10

20

90

120

60

30

Du hör två korta ljudsignaler när visningen i
teckenfönstret kommer tillbaka till ”10”.

” och NAP-tiden visas under några få

sekunder.
NAP-timern börjar nedräkningen av NAP-tiden.
När den NAP-tid som du har ställt in har förflutit, hörs
en ljudsignal och NAP-indikatorn och ”

blinkar i teckenfönstret. Om luckan är stängd (NIGHT
LIGHT MODE: STANDBY) blinkar nattbelysningen.
Summern stängs automatiskt av efter ungefär 60
minuter.

Stänga av NAP-timern

Stäng av summern genom att trycka på

NAP

eller

RADIO ON·OFF

.

Avaktivera NAP-timern

Tryck på

NAP

. ”

” slocknar i teckenfönstret.

Ställa in
insomningstimern

Du kan somna in till radion med hjälp av den
inbyggda insomningstimern; den stänger automatiskt
av radion efter en förinställd tid.

Tryck på

SLEEP

.

Radion slås på. Du kan ställa in insomningstimern så
att den stänger av radion efter 90, 60, 30 eller 15
minuter. Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt:

OFF

90

60

30

15

Du hör två korta ljudsignaler när visningen i
teckenfönstret kommer tillbaka till ”90”.
När du har ställt in en tid för insomningstimern visas

” i teckenfönstret.

Radion står på under den inställda tiden, därefter
stängs den automatiskt av.

Stänga av radion innan den förinställda tiden

Tryck på

SNOOZE/SLEEP OFF

eller

SLEEP

.

Använda både insomningstimer
och larm

Du kan somna till radion och bli väckt en bestämd tid
av radion eller ett ljudlarm.

1

Ställ in larmet. (Se ”Ställa in larmet”.)

2

Ställ in insomningstimern. (Se ”Ställa in
insomningstimern”.)

Försiktighetsåtgärder

• Driv bara radion med de strömkällor som anges

under ”Specifikationer”.

• Etiketten med uppgifter om drivspänning m.m. sitter

på radions undersida.

• Koppla ur nätkabeln genom att greppa om

kontakten, dra aldrig i själva sladden.

• Lämna aldrig radion i närheten av värmekällor, som

t.ex. element eller varmluftutsläpp. Lämna den inte
heller i direkt solljus, på dammiga platser eller där
den kan utsättas för vibrationer. Se också till att den
inte utsätts för stötar.

• Placera inte radion på eller i närheten av material

som kan komma att täcka för
ventilationsöppningarna (t.ex. på mattor eller täcken
eller i närheten av gardiner eller draperier).

• Skulle något vätska eller något föremål råka hamna

inne i radion bör du genast koppla bort strömmen
till radion och låta en behörig servicetekniker
kontrollera den innan du använder den igen.

• Om radions chassi blir smutsigt kan du torka av ytan

med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel.
Använd aldrig rengöringsmedel med slipmedel eller
kemiska lösningsmedel, eftersom de kan skada ytan.

• Även om du har slagit av strömmen på enheten är

den inte bortkopplad från nätadaptern
(nätspänningen) så länge som den är ansluten till ett
vägguttag.

Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du
har några problem eller frågor.

Felsökning

Om du skulle råka ut för problem av något slag kan du
utföra följande enkla kontroller för att se om det är
något du kan åtgärda själv, eller om du måste lämna in
radion för service.
Om du inte kan lösa problemet på egen hand
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.

Klockan visar inte korrekt tid.

• Har ett strömavbrott, som varat längre än 1 minut,

inträffat?

Radiolarmet eller summern aktiveras inte på
den förinställda larmtiden.

• Har du verkligen aktiverat radiolarmet eller

summern? (dvs. visas ”

” eller ”

”?)

Radiolarmet är aktiverat, men det hörs ändå
inget ljud på den inställda larmtiden.

• Har du ställt in ljudvolymen rätt?

Om du skulle behöva lämna in radion på service kan
det hända att du får tillbaka den med de förinställda
radiokanalerna raderade.
Skriv därför ned dina inställningar så kan du lätt ställa
in dem igen.

Specifikationer

Tidvisning

Storbritannien, Nord- och

12-timmarssystem

Sydamerika

Övriga länder/regioner

24-timmarssystem

Frekvensomfång

Modell för Nord- och Sydamerika

Band

ICF-C763

Kanalsteg

FM

87,5 - 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

10 kHz

Modell för övriga länder/regioner

Band

ICF-C763

ICF-C763L

Kanalsteg

FM

87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz

0,05 MHz

AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz

9 kHz

LW

153 - 279 kHz

3 kHz

Suomi

VAROITUS

Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.

Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen
kirjahyllyyn tai kaappiin.
Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä
sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja
sähköiskuvaaran.

Ominaisuudet

• Kaksi hälytystä, FM/AM (ICF-C763) tai FM/MW/

LW (ICF-C763L).
PLL (Phase Locked Loop) -synteesivirittimellä
varustettu kelloradio.

• Taustavalaistu valkoinen LCD-näyttö ja taustavalon

kirkkauden säätö.

• Helppo asemien digitaalinen viritys, 15

asemamuistipaikkaa mallissa ICF-C763, 20
asemamuistipaikkaa mallissa ICF-C763L.

• Valaistuksen ansiosta laite on tyylikäs yöpöydällä.
• Useita hälytysäänityyppejä: radio, summeri ja 4

sävelmää.

• NAP-ajastimen avulla voit hälytysasetuksia

muuttamatta ottaa lyhyet torkut ja herätä summerin
soittoon. (Voit valita torkkuajan väliltä 10–120
minuuttia.)

• Säädettävä asento tekee näytöstä helposti luettavan.
• Kesäaika: kesäajan säätö (yhden tunnin siirto).
• Torkkuajastimen aika on pidennettävissä välille 10–

60 minuuttia.

Kellonajan
asettaminen

1

Liitä kelloradion verkkojohto pistorasiaan.

Näytössä vilkkuu ”AM 12:00” tai ”0:00”.

2

Paina D.S.T./CLOCK-painiketta
muutama sekunti, kunnes laite antaa
äänimerkin.

Tuntilukema alkaa vilkkua näytössä.

3

Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai
, kunnes oikea tuntilukema näkyy
näytössä.

Jos haluat muuttaa kellonaikaa nopeasti, pidä
painiketta

TUNE/TIME SET +

tai

painettuna.

4

Paina D.S.T./CLOCK-painiketta kerran.

5

Aseta minuutit toistamalla vaiheet 3 ja 4.

Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä ja aloittaa
sekuntien laskennan.

Kellon tyyppi riippuu laitteen mallista.
12-tuntinen kello: ”AM 12:00” = keskiyö
24-tuntinen kello: ”0:00” = keskiyö

Jos poistut kellonajan asetuksesta suorittamatta sitä
loppuun, aiempi näyttö palautuu noin 65 sekunnin
kuluttua.

Voit asettaa kellonajan sekunnilleen oikeaksi
painamalla

D.S.T./CLOCK

-painiketta vaiheessa

5

esimerkiksi radion aikamerkin mukaan.

Kellonajan näytön muuttaminen kesäajan
mukaiseksi

Paina

D.S.T./CLOCK

-painiketta.

”-ilmaisin tulee näyttöön, ja aikanäyttö muuttuu

kesäajan mukaiseksi.
Voit poistaa kesäaikatoiminnon käytöstä painamalla

D.S.T./CLOCK

-painiketta uudelleen.

Taustavalon
kirkkauden
säätäminen

Valitse

BRIGHTNESS

-painiketta painamalla kirkas,

normaali tai himmeä valaistus.

AM (MW) -alueen
viritysaskelen
muuttaminen

AM (MW) -alueen kanavaväli vaihtelee eri maissa.
Tämän laitteen viritysaskel on tehtaalla asetettu
9 kHz:ksi tai 10 kHz:ksi. Muuta asetuksia tarvittaessa
alla olevien ohjeiden mukaan voidaksesi kuunnella
radiota.

Alue

Viritysaskel

Pohjois- ja Etelä-Amerikka

10 kHz

Muut maat/alueet

9 kHz

1

Katkaise laitteesta virta painamalla
RADIO ON·OFF -painiketta.

2

Pidä BAND-painiketta painettuna ja paina
RADIO ON·OFF -painiketta yli 5
sekuntia.

Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, ja AM
(MW) -alueen viritysaskel muuttuu.
Jos toimit uudelleen vaiheen

2

mukaisesti,

viritysaskel muuttuu uudelleen.

Huomautuksia

• Kun muutat AM (MW) -alueen viritysaskelta,

esiviritetyt asemat katoavat muistista.

• Kun muutat AM (MW) -alueen viritysaskelta, myös

FM-alueen viritysaskel muuttuu.

Radion
käyttäminen

–Käsinviritys

1

Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON·OFF
-painiketta.

Taajuusalue ja taajuus tulevat näyttöön 10
sekunniksi, minkä jälkeen kellonajan näyttö
palautuu.

2

Valitse taajuusalue painamalla
BAND-painiketta.

Jokainen painallus muuttaa taajuusaluetta
seuraavasti:

ICF-C763

AM

FM1

FM2

ICF-C763L

MW

FM1

FM2

LW

Jos käytät esiviritettyä FM1- tai FM2-tilaa, voit
kuunnella kummankin tilan radioasemia. (Katso
”Asemien esiviritys”.)

3

Viritä haluamasi asema painamalla
painiketta TUNE/TIME SET

+

tai .

FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,1 MHz ja
AM (MW) -viritysaskelen tehdasasetus 10 kHz
(Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävät mallit).
FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,05 MHz*,
AM (MW) -viritysaskelen 9 kHz ja LW-
viritysaskelen 3 kHz (muut mallit).

* FM-taajuusnäyttö suurenee tai pienenee

0,1 MHz:n askelin. Esimerkiksi taajuudet 88,00
ja 88,05 MHz näkyvät muodossa ”88.0 MHz”).

Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun se
vastaanottaa virityksen aikana kunkin
taajuusalueen matalinta taajuutta.

4

Säädä äänenvoimakkuus
VOLUME-säätimellä.

Voit katkaista radiosta virran painamalla

RADIO

ON·OFF

-painiketta.

Vastaanotettavan aseman tarkistaminen

Paina kevyesti painiketta

TUNE/TIME SET +

tai

.

Taajuusalue ja taajuus tulevat näyttöön 10 sekunniksi,
minkä jälkeen edellinen näyttö palautuu.

Vastaanoton laadun
parantaminen

FM:

Verkkojohto toimii FM-antennina. Vetämällä
verkkojohdon täysin suoraksi voit parantaa
vastaanottoherkkyyttä.

AM (MW)/LW:

Käännä laite vaakasuuntaisesti
asentoon, jossa äänenlaatu on paras.
Laitteen sisällä on ferriittisauva-
antenni.

Älä käytä laitetta metallialustalla. Muutoin
vastaanottoon voi tulla häiriöitä.

Halutun aseman
esivirittäminen

–Asemien esiviritys

Voit esivirittää enintään 10 FM-asemaa (5 asemaa
sekä FM1- että FM2-alueelta) ja 5 asemaa sekä AM
(MW)- että LW-alueelta.

Aseman esivirittäminen

1

Noudata kohdan ”Radion käyttäminen”
vaiheita 14 ja viritä käsin asema, jonka
haluat esivirittää.

2

Pidä painettuna yli 2 sekuntia painiketta
PRESET 15 sen mukaan, mihin
painikkeeseen haluat tallentaa aseman.

Esimerkki

: Näyttö, kun esivirität FM2-alueelta

FM-taajuuden 90 MHz
painikkeeseen

PRESET 2

.

A RADIO

SLEEP

FM

1

2

MW
AM
LW
PM

MHz

kHz

RADIO

B SOUND 12345

WAKE UP

PRESET

Pikavalintanumero ”2” ja sana ”

vilkkuvat näytössä.
Laite antaa kaksi äänimerkkiä, ja ”2” sekä

” lakkaavat vilkkumasta.

Voit esivirittää toisen aseman toistamalla nämä
vaiheet.
Jos haluat muuttaa esiviritettyä asemaa, viritä
haluamasi asema ja pidä

PRESET

-painiketta

1

5

alas painettuna. Uusi asema korvaa

pikavalintapainikkeessa aiemmin olleen aseman.

Esiviritetyn aseman pikavalinta

1

Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON·OFF
-painiketta.

2

Valitse taajuusalue painamalla
BAND-painiketta.

3

Paina haluamaasi
PRESET 15 -painiketta.

4

Säädä äänenvoimakkuus
VOLUME-säätimellä.

10 sekunnin kuluttua kellonaika palaa näyttöön, ja
esiviritetyn aseman numero jää edelleen näkyviin.

Vihje

Vaiheessa

3

voit valita esiviritetyn aseman myös

painamalla tämän laitteen sivussa olevaa

PRESET

-painiketta.

Paina

PRESET

-painiketta toistuvasti, kunnes

haluamasi tila on valittuna.
Tila vaihtuu PRESET-painikkeen painalluksilla
seuraavasti.

PRESET 1

2

3

4

5

Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun ”PRESET
1”-ilmaisin palaa näyttöön.

Huomautus

Kun pidät haluamaasi

PRESET 1

5

-painiketta alas

painettuna kauemmin kuin muutaman sekunnin
vaiheessa

3

, virittämäsi uusi asema korvaa

PRESET

1

5

-painikkeeseen aiemmin tallennetun aseman.

Yövalaistuksen
asettaminen

Voit muuttaa laitteen kannen reunassa olevan yövalon
asetusta.
Aseta

NIGHT LIGHT MODE

-kytkin asentoon

STANDBY

,

ON

tai

OFF

. Yövalo toimii seuraavasti:

STANDBY:

Yövalo palaa, kun radioon on virta
kytkettynä tai kansi on auki.
Yövalo vilkkuu, kun ALARM A- tai
B-herätysajastimen ääni tai
NAP-torkkuajastimen ääni kuuluu.
Valaistus sammuu, kun katkaiset
radiosta virran tai katkaiset herätysäänen
tai NAP-ajastimen äänen.

ON:

Yövalo palaa aina.

OFF:

Yövalo ei syty lainkaan.

Herätyksen
asettaminen

Voit käyttää herätysäänenä joko radiota (ALARM A)
tai muuta ääntä (ALARM B).
Herätysääni kuuluu samaan aikaan joka päivä.
Tarkista ennen herätyksen asettamista, että kellonaika
on oikea. (Katso ”Kellonajan asettaminen”.)

Huomautuksia

• Radioherätyksen (ALARM A) ja ääniherätyksen

(ALARM B) herätysajan tehdasasetus on
”PM 12:00” tai ”12:00”.

• Jos poistut herätyksen asetuksesta suorittamatta sitä

loppuun, aiempi näyttö palautuu noin 65 sekunnin
kuluttua.

Radioherätyksen
asettaminen (ALARM A)

1

Paina ALARM A -painiketta muutama
sekunti, kunnes laite antaa äänimerkin.

” ja tuntilukema vilkkuvat näytössä.

2

Aseta tuntilukema painamalla painiketta
TUNE/TIME SET + tai .

3

Paina ALARM A -painiketta.

4

Aseta minuutit toistamalla vaiheet 2 ja 3.

Laite vahvistaa ajan asetuksen antamalla
äänimerkin.

”-ilmaisin tulee näyttöön, ja esiviritetyn

aseman numero vilkkuu näytössä.

5

Valitse viimeksi kuuntelemasi tai muu
esiviritetty asema herätykseen käytettäväksi
asemaksi painamalla painiketta TUNE/
TIME SET +
tai .

TUNE/TIME SET + -painikkeen peräkkäiset
painallukset muuttavat herätykseen käytettävää
asemaa seuraavasti:

ICF-C763

PRESET -

(viimeksi valittu

asema)

AM PRESET 1 — 5

FM1 PRESET 1 — 5

FM2 PRESET 1 — 5

ICF-C763L

PRESET -

(viimeksi valittu

asema)

MW PRESET 1 — 5

FM2 PRESET 1 — 5

LW PRESET 1 — 5

FM1 PRESET 1 — 5

TUNE/TIME SET –

-painikkeen peräkkäiset

painallukset muuttavat herätyksessä käytettävää
asemaa päinvastaisessa järjestyksessä.

6

Paina ALARM A -painiketta uudelleen.

Laite antaa kaksi äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi.

Kun haluat käyttää

ALARM A

-herätystä, aseta

herätystila. (Katso ”Herätystilan asettaminen”.)
Kun herätys aktivoituu esiasetettuna ajankohtana,

” vilkkuu näytössä ja herätyksessä käytettävä

(vaiheessa

5

valitsemasi) asema alkaa soida.

Radiosta katkeaa virta automaattisesti noin 60
minuutin kuluttua.

Herätysasetuksen tarkistaminen

Paina

ALARM A

-painiketta kerran. Esiasetettu aika

näkyy näytössä.
Jos painat

ALARM A

-painiketta uudelleen,

herätyksessä käytettävä asema tulee näyttöön.
Nykyinen kellonaika palaa näyttöön 4 sekunnin
kuluttua.

Äänimerkkiherätyksen
asettaminen (ALARM B)

1

Paina ALARM B -painiketta muutama
sekunti, kunnes laite antaa äänimerkin.

” ja tuntilukema vilkkuvat näytössä.

2

Aseta tuntilukema painamalla painiketta
TUNE/TIME SET + tai .

3

Paina ALARM B -painiketta.

4

Aseta minuutit toistamalla vaiheet 2 ja 3.

Laite vahvistaa ajan asetuksen antamalla
äänimerkin.

5

Valitse TUNE/TIME SET + tai
-painiketta painamalla herätysääneksi
merkkiääni (1) tai sävelmä (2–5).

1: Summeri
2: ”Peer Gynt”: Aamu” Edvard Hagerup Grieg
3: Greensleeves
4: ”Für Elise” Ludwig van Beethoven
5: ”Neljä vuodenaikaa: Kevät” Antonio Lucio

Vivaldi

Kun valitset numeron, laite soittaa numeroa
vastaavan äänen.

6

Paina ALARM B -painiketta uudelleen.

Laite antaa kaksi äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi.

Kun haluat käyttää

ALARM B

-herätystä, aseta

herätystila. (Katso ”Herätystilan asettaminen”.)
Kun herätys aktivoituu esiasetettuna ajankohtana,

” ja valitsemasi äänen numero vilkkuvat

näytössä.
Ääni katkeaa automaattisesti noin 60 minuutin
kuluttua.

Herätysasetuksen tarkistaminen

Paina

ALARM B

-painiketta kerran. Esiasetettu aika

ja valitun äänen numero näkyvät näytössä.
Nykyinen kellonaika palaa näyttöön 4 sekunnin
kuluttua.

Herätystilan asettaminen

Tarkista ennen herätystilan asettamista, että
herätysaika on asetettu. (Katso ”Herätyksen
asettaminen”.)
Paina

ALARM MODE

-painiketta toistuvasti, kunnes

haluamasi tila on valittuna.

ALARM MODE

-painikkeen peräkkäiset painallukset

muuttavat näytössä olevaa ilmaisinta seuraavasti:

Ei herätysilmaisinta

A

RADIO

A

RADIO

B

SOUND

B

SOUND

Valitsemasi äänen numero ja ”

” näkyvät

näytössä.
Jos sekä radio- että äänimerkkiherätyksen (ALARM
A ja B) asetettu aika on sama, radioherätys (ALARM
A) on etusijalla.

Kun haluat torkkua vielä
muutaman minuutin

Paina

SNOOZE/SLEEP OFF

* -painiketta.

Radio tai äänimerkki lakkaa soimasta, mutta ääni
alkaa soida uudelleen noin 10 minuutin kuluttua. Joka
kerta kun painat

SNOOZE/SLEEP OFF

-painiketta,

torkkuaika muuttuu seuraavasti:

10

20

30

40

50

60

Pisin mahdollinen torkkuaika on 60 minuuttia.

Torkkuaika näkyy näytössä muutaman sekunnin,
minkä jälkeen nykyinen kellonaika palaa näyttöön.
Kun kuluva kellonaika on tullut näyttöön ja painat

SNOOZE/SLEEP OFF

-painiketta, torkkuaika alkaa

uudelleen 10 minuutista.

*

SNOOZE/SLEEP OFF

-painiketta voi painaa

riippumatta siitä, onko kansi auki vai kiinni.

Herätysäänen katkaiseminen

Katkaise herätysääni painamalla

RADIO ON•OFF

-painiketta.

Herätysääni kuuluu uudelleen samaan aikaan
seuraavana päivänä.

Herätyksen poistaminen
käytöstä

Paina

ALARM MODE

-painiketta toistuvasti niin,

että ”

” ja ”

” katoavat näytöstä.

NAP-ajastimen
(torkkuajastin)
käyttäminen

NAP-torkkuajastin soittaa summeria esiasetetun ajan
kuluttua.
Paina

NAP

-painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi

minuuttimäärä näkyy näytössä.
Näyttö muuttuu painikkeen peräkkäisillä
painalluksilla seuraavasti:

OFF

10

20

90

120

60

30

Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun ”10”-
ilmaisin palaa näyttöön.

”-ilmaisin ja NAP-torkkuajastimen aika

näkyvät näytössä muutaman sekunnin.
NAP-torkkuajastin alkaa laskea torkkuaikaa alaspäin.
Kun NAP-torkkuajastimeen asetettu aika on kulunut,
summeri alkaa soida ja ”

” vilkkua näytössä.

Jos kansi on suljettu (NIGHT LIGHT MODE:
STANDBY), yövalo vilkkuu.
Summeriääni katkeaa automaattisesti noin 60
minuutin kuluttua.

NAP-torkkuajastimen äänen
katkaiseminen

Mykistä summeri painamalla

NAP

- tai

RADIO

ON·OFF

-painiketta.

NAP-torkkuajastimen
poistaminen käytöstä

Paina

NAP

-painiketta. ”

” katoaa näytöstä.

Memorizar as suas
estações preferidas

–Sintonização programada

Pode memorizar um máximo de 10 estações em FM
(5 estações em FM1, 5 estações em FM2) e 5 estações
em cada uma das bandas AM (MW) e LW.

Memorizar uma estação

1

Execute os passos 1 a 4 de “Funcionamento
do rádio” e sintonize manualmente a estação
que quer Memorizar.

2

Carregue sem soltar o botão PRESET 1 a
5 onde quer Memorizar a estação durante
mais de 2 segundos.

Exemplo

: Janela do visor quando está a

Memorizar FM 90 MHz no botão

PRESET 2

para FM2.

A RADIO

SLEEP

FM

1

2

MW
AM
LW
PM

MHz

kHz

RADIO

B SOUND 12345

WAKE UP

PRESET

O número “2” programado e “

” começam

a piscar no visor.
Ouvem-se dois sinais sonoros e as indicações “2”
e “

” param de piscar.

Para Memorizar outra estação, repita estes passos.
Para alterar a estação programada, sintonize a
estação pretendida e carregue sem soltar o botão

PRESET 1

a

5

. A estação anterior é substituída

pela nova estação no botão de memorização.

Sintonizar uma estação
memorizada

1

Carregue em RADIO ON•OFF para ligar
o rádio.

2

Carregue em BAND para seleccionar a
banda.

3

Carregue no botão PRESET 1 a 5
pretendido.

4

Regule o volume com o botão VOLUME.

Decorridos 10 segundos, o visor volta a mostrar a
hora actual, no entanto o número do botão de
memorização não desaparece.

Sugestão

No passo

3

, também pode seleccionar uma estação

memorizada com o botão

PRESET

na parte lateral do

rádio.
Carregue várias vezes em

PRESET

até seleccionar o

modo pretendido.
Sempre que carregar em PRESET, o visor muda da
seguinte forma.

PRESET 1

2

3

4

5

Ouvem-se dois breves sinais sonoros quando a
indicação “PRESET 1” voltar a aparecer no visor.

Nota

Se carregar sem soltar o botão

PRESET 1

a

5

desejado, durante mais de alguns segundos no passo

3

, substitui a estação anterior no botão

PRESET 1

a

5

pela nova estação.

Regular a
iluminação

Pode alterar a regulação da iluminação na parte
inferior da tampa.
Programe

NIGHT LIGHT MODE

para

STANDBY

,

ON

ou

OFF

. A iluminação funciona da seguinte

forma:

STANDBY:

A luz liga-se quando ligar o rádio ou
quando abrir a tampa.
A luz fica intermitente quando é
activado o ALARM A ou B ou o
temporizador NAP.
A luz apaga-se quando desligar o rádio,
o som do alarme ou o som do
temporizador NAP.

ON:

A luz permanece sempre acesa.

OFF:

A luz não se liga.

Programar o alarme

Pode programar dois tipos de alarmes, rádio (ALARM
A) e sinal sonoro (ALARM B).
O alarme toca à mesma hora, todos os dias.
Antes de programar o alarme, não se esqueça de
acertar o relógio. (Consulte “Acertar o relógio”).

Notas

• A hora do alarme para rádio (ALARM A) e sinal

sonoro (ALARM B) vem programada de fábrica
para as “PM 12:00” ou “12:00”.

• Se interromper a programação do alarme, aparece

novamente a indicação anterior, decorridos cerca de
65 segundos.

Para programar o alarme do
rádio(ALARM A)

1

Carregue em ALARM A durante alguns
segundos até ouvir um sinal sonoro.

A indicação “

” e a hora começam a piscar

no visor.

2

Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para programar a hora desejada.

3

Carregue em ALARM A.

4

Repita os passos 2 e 3 para programar os
minutos.

Ouve-se um sinal sonoro que indica que a hora
ficou programada.
A indicação “

” aparece e o número de

memória pisca no visor.

5

Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para seleccionar a última estação ouvida ou
a estação memorizada como a “estação que
especificou para o acordar”.

Sempre que carregar em TUNE/TIME SET +,
a “estação que especificou para o acordar” muda
da seguinte forma:

ICF-C763

PRESET -

(última estação)

AM PRESET 1 a 5

FM1 PRESET 1 a 5

FM2 PRESET 1 a 5

ICF-C763L

PRESET -

(última estação)

MW PRESET 1 a 5

FM2 PRESET 1 a 5

LW PRESET 1 a 5

FM1 PRESET 1 a 5

Se carregar em

TUNE/TIME SET –

a “estação

que especificou para o acordar” muda pela ordem
inversa.

6

Carregue novamente em ALARM A.

Ouvem-se dois sinais sonoros que confirmam a
programação.

Para utilizar ALARM A, programe o modo de
alarme. (Consulte “Programar o modo de alarme”.)
Quando o alarme é activado à hora programada, a
indicação “

” fica intermitente no visor e

“WAKE UP STATION” (a estação seleccionada no
passo

5

) começa a tocar.

O rádio desliga-se automaticamente decorridos cerca
de 60 minutos.

Para verificar a programação do alarme

Carregue uma vez em

ALARM A

. O visor mostra a

hora programada.
Se carregar novamente em

ALARM A

, aparece no

visor a “estação que especificou para o acordar”.
Após 4 segundos, volta a aparecer a hora actual no
visor.

Para programar o alarme de
sinal sonoro (ALARM B)

1

Carregue em ALARM B durante alguns
segundos até ouvir um sinal sonoro.

A indicação “

” e a hora começam a piscar

no visor.

2

Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para programar a hora desejada.

3

Carregue em ALARM B.

4

Repita os passos 2 e 3 para programar os
minutos.

Ouve-se um sinal sonoro que indica que a hora
ficou programada.

5

Carregue em TUNE/TIME SET + ou
em para seleccionar o número do sinal
sonoro (1) ou das melodias (2 a 5).

1: Buzzer
2: “Peer Gynt Suite: Morning” Edvard Hagerup

Grieg

3: Green sleeves
4: “Para Elisa” de Ludwing van Beethoven
5: “As Quatro Estações: Primavera” Antonio

Lucio Vivaldi

Ao seleccionar o número, ouve o som do número.

6

Carregue novamente em ALARM B.

Ouvem-se dois sinais sonoros que confirmam a
programação.

Para utilizar ALARM B, programe o modo de
alarme. (Consulte “Programar o modo de alarme”.)
Quando o alarme é activado à hora programada, a
indicação “

” e o número do sinal sonoro

seleccionado começam a piscar no visor.
O sinal sonoro desliga-se automaticamente decorridos
cerca de 60 minutos.

Para verificar a programação do alarme

Carregue uma vez em

ALARM B

. O visor mostra a

hora programada e o número do som seleccionado.
Após 4 segundos, volta a aparecer a hora actual no
visor.

Programar o modo de
alarme

Antes de programar o modo de alarme, não se esqueça
de programar a hora de despertar. (Consulte
“Programar o alarme”.)
Carregue várias vezes em

ALARM MODE

até

seleccionar o modo pretendido.
Sempre que carregar em

ALARM MODE

a indicação

no visor altera-se da seguinte forma:

Sem indicação
de alarme

A

RADIO

A

RADIO

B

SOUND

B

SOUND

O número do sinal sonoro seleccionado é apresentado
com a indicação “

”.

Se a hora do alarme estiver programada para rádio e
sinal sonoro (ALARM A e B), o alarme de rádio
(ALARM A) tem prioridade.

Para alargar o período por mais
alguns minutos

Carregue em

SNOOZE/SLEEP OFF

*.

O rádio ou sinal sonoro desliga-se, mas é activado
automaticamente decorridos cerca de 10 minutos.
Sempre que carregar em

SNOOZE/SLEEP OFF

, a

hora de despertar muda da seguinte forma:

10

20

30

40

50

60

A duração máxima do período de suspensão (snooze)
é de 60 minutos.

O visor mostra o período de suspensão (snooze)
durante alguns segundos e depois volta a mostrar a
hora actual. Se carregar em

SNOOZE/SLEEP OFF

depois de aparecer a hora actual, o período de
suspensão (snooze) começa novamente a partir dos 10
minutos.

* Pode carregar no botão

SNOOZE/SLEEP OFF

com a tampa aberta ou fechada.

Para parar o Alarme

Carregue em

RADIO ON·OFF

para desligar o

alarme.
O alarme volta a tocar no dia seguinte à mesma hora.

Para desactivar o alarme

Carregue várias vezes em

ALARM MODE

para que

as indicações “

” e “

”desapareçam do

visor.

Utilizar o
temporizador NAP
(temporizador de
contagem
decrescente)

O temporizador NAP activa o buzzer decorrido o
intervalo de tempo programado.
Carregue várias vezes em

NAP

até aparecerem no

visor os minutos pretendidos.
Sempre que carregar neste botão, o visor muda da
seguinte forma:

OFF

10

20

90

120

60

30

Ouvem-se dois breves sinais sonoros quando a
indicação “10” voltar a aparecer no visor.

” aparece e o período de NAP aparece

durante alguns segundos.
O temporizador NAP começa a contagem decrescente
do intervalo de tempo de NAP.
Decorrido o tempo marcado para NAP, o buzzer liga-
se e “

” pisca no visor. Se a tampa estiver

fechada (NIGHT LIGHT MODE: STANDBY), a luz
fica intermitente.
O buzzer desliga-se automaticamente decorridos cerca
de 60 minutos.

Para parar o temporizador NAP

Carregue em

NAP

ou

RADIO ON·OFF

para

desactivar o buzzer.

Desactivar o temporizador NAP

Carregue em

NAP

. A indicação “

” desaparece

do visor.

Programar o
temporizador sleep

Pode adormecer ao som do rádio utilizando o
temporizador sleep incorporado que desliga
automaticamente o rádio decorrido o intervalo de
tempo programado.

Carregue em

SLEEP

.

O rádio liga-se. Pode programar o temporizador sleep
para intervalos de 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre
que carregar neste botão, o visor muda da seguinte
forma:

OFF

90

60

30

15

Ouvem-se dois breves sinais sonoros quando a
indicação “90” voltar a aparecer no visor.
A indicação “

” aparece no visor depois de

programar o intervalo de tempo.
O rádio toca durante o tempo programado e, depois,
desliga-se.

Para desligar o rádio antes da hora
programada

Carregue em

SNOOZE/SLEEP OFF

ou

SLEEP

.

Para utilizar o temporizador
sleep e o alarme

Pode adormecer e ser despertado ao som do rádio ou
do sinal sonoro seleccionado à hora programada.

1

Programe o alarme. (Consulte “Programar o
alarme”.)

2

Programe o temporizador sleep. (Consulte
“Programar o temporizador sleep”.)

Precauções

• Utilize o aparelho com as fontes de alimentação

indicadas nas “Características técnicas”.

• A placa de identificação que inclui a tensão de

funcionamento, etc. encontra-se na parte inferior do
aparelho.

• Para retirar o cabo de alimentação da tomada, puxe-

o pela ficha e nunca pelo próprio cabo.

• Não instale o aparelho perto de fontes de calor,

como radiadores ou saídas de ar quente, ou em
locais expostos à incidência directa dos raios
solares, com muito pó, vibrações mecânicas ou
choques.

Português

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho.
Solicite assistência apenas a técnicos especializados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
uma estante ou um armário embutido.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não
coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima
do aparelho.

Características

• Alarme duplo FM/AM(ICF-C763) ou FM/MW/

LW(ICF-C763L)
Rádio-despertador com sintetizador PLL (Circuito
de bloqueio de fase).

• LCD com luz de fundo branca e regulação do

brilho.

• Sintonização digital simples com 15 posições de

memória para pré-regulação no ICF-C763 e 20 no
ICF-C763L.

• Luz ideal para um quarto de dormir.
• Vários tipos de alarmes: rádio, besouro e 4 músicas.
• O temporizador Nap permite-lhe fazer uma sesta

curta e acordar com o besouro sem ter de mudar as
programações do alarme. (pode seleccionar a
duração da sesta entre 10 e 120 minutos).

• Ângulo ajustável para a melhor posição de

visualização.

• DST (Daylight Saving Time) – Acerto da hora de

Verão (função de salto de uma hora).

• Snooze (tempo de suspensão) prolongável – pode

prolongar o tempo de suspensão de 10 a 60 minutos
(máximo) sempre que o utilizar.

Acertar o relógio

1

Ligue o rádio-despertador.

A indicação “AM 12:00” ou “0:00” pisca no
visor.

2

Carregue em D.S.T./CLOCK durante
alguns segundos até ouvir um sinal sonoro.

A indicação das horas começa a piscar no visor.

3

Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer a hora correcta.

Para acertar rapidamente a hora, carregue sem
soltar

TUNE/TIME SET +

ou

.

4

Carregue uma vez em D.S.T./CLOCK.

5

Repita os passos 3 e 4 para acertar os
minutos.

Ouvem-se dois breves sinais sonoros e inicia-se a
contagem dos segundos.

O sistema horário varia em função do modelo.
Sistema de 12 horas: “12:00” AM = meia-noite
Sistema de 24 horas: “0:00” = meia-noite

Se interromper a programação do relógio, o visor
volta ao estado anterior decorridos cerca de 65
segundos.

Para acertar a hora actual a partir dos zero segundos,
carregue em

D.S.T./CLOCK

de acordo com o sinal

sonoro, no passo

5

.

Para mudar o visor para a indicação do
horário de Verão (hora de Verão)

Carregue em

D.S.T./CLOCK

.

Aparece a indicação “

” e a indicação das horas é

alterada para a hora de Verão.
Para desactivar a hora de Verão, carregue novamente
em

D.S.T./CLOCK

.

Ajustar a
luminosidade da luz
de fundo

Carregue em

BRIGHTNESS

para seleccionar a

intensidade do brilho (alta, média ou baixa) do visor
pretendida.

Alterar o intervalo
de sintonização de
AM (MW)

O intervalo de sintonização de AM (MW) depende
das zonas. O intervalo de sintonização deste aparelho
vem predefinido de fábrica para 9 kHz ou 10 kHz.
Para poder ouvir o rádio, altere as definições como se
mostra abaixo.

Área

Intervalo de
sintonização

América do Norte e do Sul

10 kHz

Outros países/regiões

9 kHz

1

Carregue em RADIO ON·OFF para
desligar.

2

Enquanto carrega sem soltar BAND,
carregue também em RADIO ON·OFF
durante mais de 5 segundos.

Ouvem-se dois sinais sonoros curtos e o intervalo
de sintonização de AM (MW) é alterado.
Se executar novamente o passo

2

, o intervalo de

sintonização altera-se outra vez.

Notas

• Quando alterar o intervalo de sintonização de AM

(MW), as estações memorizadas são inicializadas.

• Quando alterar o intervalo de sintonização de AM

(MW), o intervalo de sintonização de FM também é
alterado.

Funcionamento do
rádio

–Sintonização manual

1

Carregue em RADIO ON•OFF para ligar
o rádio.

O visor mostra a banda ou a frequência durante 10
segundos e depois volta à hora actual.

2

Carregue em BAND para seleccionar a
banda.

Sempre que carregar neste botão, a banda altera-se
da seguinte forma:

ICF-C763

AM

FM1

FM2

ICF-C763L

MW

FM1

FM2

LW

Se utilizar o modo de programação FM1 ou FM2,
pode ouvir rádio nos dois modos. (Consulte
“Sintonização programada”.)

3

Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para sintonizar a estação desejada.

O intervalo de sintonização da banda FM está
programado para 0,1 MHz e o da banda AM
(MW) para 10 kHz (modelo para a América do
Norte e América do Sul).
O intervalo de sintonização da banda FM está
programado para 0,05 MHz*, o intervalo de
sintonização da banda AM (MW) para 9 kHz e o
intervalo de sintonização da banda LW para 3kHz
(outros modelos).

* A frequência FM aumenta ou diminui em

intervalos de 0,1 MHz. Por exemplo, as
frequências 88,00 e 88,05 MHz são
apresentadas como “88.0 MHz.”

Quando, durante o processo de sintonização, se
recebe a frequência mínima de cada banda, são
emitidos dois sinais sonoros curtos.

4

Regule o volume utilizando VOLUME.

Para desligar o rádio, carregue em

RADIO ON·OFF

.

Verificar a estação que está a receber

Carregue ligeiramente em

TUNE/TIME SET +

ou

.

O visor mostra a banda e a frequência durante 10
segundos e depois volta a aparecer a indicação
anterior.

Melhorar a
recepção

FM:

O cabo de alimentação de CA funciona como
uma antena de FM. Puxe completamente o cabo
de alimentação de CA para optimizar a
sensibilidade de recepção.

AM (MW)/LW:

Rode o aparelho na horizontal para
melhorar a recepção. O aparelho tem
uma barra de ferrite incorporada.

Não utilize o aparelho sobre mesas de aço ou sobre
outras superfícies metálicas uma vez que tal pode
provocar interferências na recepção.

• Não coloque o aparelho sobre superfícies instáveis

(tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais
(cortinas, reposteiros) que possam bloquear os
orifícios de ventilação.

• Se deixar cair um objecto sólido ou um líquido

dentro do aparelho, desligue-o e mande-o verificar
por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.

• Se a caixa estiver suja, limpe-a com um pano macio

seco ou humedecido em água ou numa solução de
detergente suave.
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou
químicos, porque podem danificar a caixa.

• Mesmo que tenha colocado o interruptor de corrente

na posição OFF (desligado), o aparelho continua
ligado à fonte de alimentação de CA (rede de
corrente eléctrica) até retirar a ficha da tomada de
parede.

Em caso de dúvidas ou problemas relativos a
este aparelho, entre em contacto com o
agente Sony mais próximo.

Resolução de
problemas

Se surgirem problemas com o aparelho, execute as
seguintes verificações para determinar se é ou não
necessária assistência.
Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais
próximo.

O relógio não mostra a hora correcta.

• Ocorreu alguma falha de corrente superior a 1

minuto?

O alarme do rádio ou o buzzer não toca à
hora programada.

• Activou o alarme do rádio ou do buzzer desejado?

(ou seja, a indicação “

” ou “

” aparece

no visor?)

O alarme de rádio é activado mas não se
ouve qualquer som à hora programada.

• Ajustou o VOLUME?

Caso seja necessário recorrer à assistência técnica, as
estações memorizadas podem ser apagadas da
memória.
Anote as suas programações no caso de as querer
efectuar novamente.

Características
técnicas

Visor da hora

Reino Unido, América

Sistema de 12 horas:

do Norte e do Sul

Outros países/regiões

Sistema de 24 horas:

Intervalo de frequência

Modelo para a América do Norte e do Sul

Banda

ICF-C763

Intervalo de

sintonização

FM

87,5 - 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

10 kHz

Modelo para os outros países/regiões

Banda

ICF-C763

ICF-C763L Intervalo de

sintonização

FM

87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz

0,05 MHz

AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz

9 kHz

LW

153 - 279 kHz

3 kHz

Altifalante

Aprox. 5,7 cm de diâmetro 4

Saída de potência

200 mW (com 10 % de distorção harmónica)

Requisitos de energia

Modelo para a América do Norte e do Sul: 120 V
CA,60 Hz
Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz

Dimensões

Aprox. 115,5

Ч

105

Ч

110,6 mm (l/a/p) incluindo

peças salientes e controlos

Massa

Aprox. 665 g
Aprox. 675 g: ICF-C763L (modelo para o Reino
Unido)
Aprox. 600 g: ICF-C763 (modelo para a América
do Norte e do Sul)

Design e características técnicas sujeitos a alteração
sem aviso prévio.

Como abrir a tampa dos botões de
funcionamento
Så här öppnar du luckan till
funktionsknapparna
Käyttöpainikkeiden suojakannen
avaaminen

Carregue no botão PUSH
OPEN
Tryck på PUSH OPEN
Paina PUSH OPEN
-kohtaa

Abra para poder ver os
botões
Lyft upp locket så
kommer du åt knapparna
Nosta kansi auki

Uniajastimen
asettaminen

Voit nukahtaa radiota kuunnellen käyttämällä laitteen
uniajastinta, joka katkaisee automaattisesti radiosta
virran esiasetetun ajan kuluttua.

Paina

SLEEP

-painiketta.

Radioon kytkeytyy virta. Voit asettaa uniajastimen
ajaksi 90, 60, 30 tai 15 minuuttia. Näyttö muuttuu
painikkeen peräkkäisillä painalluksilla seuraavasti:

OFF

90

60

30

15

Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun
”90”-ilmaisin palaa näyttöön.
Kun ajastinaika on asetettu, ”

”-ilmaisin tulee

näyttöön.
Radio soi asettamasi ajan, ja sitten siitä katkeaa virta.

Virran katkaiseminen radiosta ennen
esiasetettua ajankohtaa

Paina

SNOOZE/SLEEP OFF

- tai

SLEEP

-painiketta.

Uniajastimen ja
herätysajastimen
samanaikainen käyttö

Voit nukahtaa radiota kuunnellen ja myös herätä
radion tai äänimerkin sointiin esiasetettuna
ajankohtana.

1

Aseta herätys. (Katso ”Herätyksen
asettaminen”.)

2

Aseta uniajastin. (Katso ”Uniajastimen
asettaminen”.)

Varotoimet

• Käytä laitetta kohdassa ”Tekniset tiedot” mainituilla

virtalähteillä.

• Käyttöjännitteen ym. tiedot sisältävä tyyppikilpi on

laitteen pohjassa.

• Kun irrotat verkkojohdon, vedä aina pistokkeesta,

älä johdosta.

• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu

kuumuudelle (esimerkiksi lämmityslaitteen tai
ilmanvaihtokanavan lähelle), auringonvalolle,
pölylle, tärinälle tai iskuille.

• Älä sijoita laitetta sellaiselle alustalle (esimerkiksi

matolle tai peitteelle) tai lähelle sellaista materiaalia
(esimerkiksi verhoja), joka saattaa tukkia laitteen
ilmanvaihtoaukot.

• Jos jokin esine tai nestettä joutuu laitteen sisään,

irrota laite pistorasiasta ja vie laite huoltoon
tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.

• Jos laitteen kotelo likaantuu, puhdista se pehmeällä

liinalla, joka on kostutettu miedolla
pesuaineliuoksella.
Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita tai
kemiallisia liuottimia, sillä ne voivat vahingoittaa
koteloa.

• Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä

sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta
katkaistuna.

Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä
tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.

Vianmääritys

Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, tarkista
ensin seuraavassa mainitut asiat varmistaaksesi,
vaatiiko laite huoltoa.
Jos ongelma ei katoa, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.

Laitteen kello näyttää väärää aikaa.

• Onko sattunut yli 1 minuutin pituinen sähkökatko?

Radio tai summeri ei ala soida esiasetettuna
herätysajankohtana.

• Onko radio- tai summeriherätys asetettu? (Onko

”- tai ”

”-ilmaisin näytössä?)

Radioon kytkeytyy virta esiasetettuna
herätysajankohtana, mutta ääntä ei kuulu.

• Onko äänenvoimakkuus säädetty oikein

VOLUME-säätimellä?

Jos laite on vietävä huoltoon, esiviritetyt asemat
voivat kadota muistista huollon aikana.
Kirjoita asetukset muistiin ennen huoltoa, jos haluat
esivirittää asemat myöhemmin uudelleen.

Tekniset tiedot

Aikanäyttö

Iso-Britannia sekä Pohjois- ja

12-tuntinen

Etelä-Amerikka

Muut maat/alueet

24-tuntinen

Vastaanottoalue

Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävä malli

Alue

ICF-C763

Viritysaskel

FM

87,5 - 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

10 kHz

Muissa maissa / muilla alueilla myytävä malli

Alue

ICF-C763

ICF-C763L

Viritysaskel

FM

87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz

0,05 MHz

AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz

9 kHz

LW

153 - 279 kHz

3 kHz

Kaiutin

Läpimitta noin 5,7 cm 4

Lähtöteho

200 mW (harmoninen särö 10 %)

Käyttöjännite

Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävä malli: 120
V AC, 60 Hz
Muualla myytävä malli: 230 V AC, 50 Hz

Mitat

Noin 115,5

Ч

105

Ч

110,6 mm (l/k/s) ulkonevat

osat ja säätimet mukaan lukien

Paino

Noin 665 g
Noin 675 g: ICF-C763L (Isossa-Britanniassa
myytävä malli)
Noin 600 g: ICF-C763 (Pohjois- ja Etelä-
Amerikassa myytävä malli

Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa
laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.

Speaker

Ca. 5,7 cm diam. 4

Uteffekt

200 mW (vid 10% harmonisk distorsion)

Strömförsörjning

Modell för Nord- och Sydamerika: 120 V
växelström (AC), 60 Hz
Övriga modeller: 230 V växelström (AC), 50 Hz

Dimensions

Ca. 115,5

Ч

105

Ч

110,6 mm (b/h/d) inklusive

utskjutande delar och reglage

Mass

Ca. 665 g
Ca. 675 g: ICF-C763L (Modell för Storbritannien)
Ca. 600 g: ICF-C763 (modell för Nord- och
Sydamerika)

Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.

Advertising