Italiano, Attention - achtung - attenzione - atención – Caleffi 618 Manuale d'uso

Pagina 2

Advertising
background image

2

Y

Y

Qualora la programmazione del cronotermostato avvenga prima del fissaggio alla base parete, potrebbe verificarsi che ad installa-
zione ultimata, l’indicazione del LED presente sul frontale non corrisponda allo stato reale del relè.
Entro max 4 minuti dal fissaggio del cronotermostato alla base parete, il relè si attiverà automaticamente secondo l’indicazione del
LED presente sul frontale.
Nel caso il cronotermostato presentasse delle visualizzazioni anomale o errato funzionamento, effettuare l’operazione di

e

riprogrammare.

RESET

Y

Y

Si el cronotermostato se programa antes de fijarlo en la base de pared, al terminar la instalación puede suceder que la señal del LED
no refleje el verdadero estado del relé. Como máximo a los 4 minutos de fijar el termostato en la base de pared el relé se dispara
automáticamente de acuerdo con la señal del LED frontal.
Si el dispositivo presenta visualizaciones anómalas o un funcionamiento incorrecto, ejecutar un

volver a programar.

RESET

Y

Y

Wenn die Programmierung des Raumthermostatuhr vor der Befestigung an der Wandbasis erfolgt, könnte es passieren, dass nach
der Installation die LED-Anzeige auf der Vorderseite nicht mit dem tatsächlichen Zustand des Relais übereinstimmt.
Innerhalb von max. 4 Minuten ab Befestigung des Raumthermostatuhr an der Wandbasis schaltet sich das Relais automatisch
gemäß der LED-Anzeige auf der Vorderseite ein.

Im Fall von anormalen Anzeigen oder Störungen halten Sie

ausfuhren und wieder programmieren.

RESET-Vorgang

Y

Y

Au cas où la programmation du chronothermostat aurait lieu avant la fixation à la base murale, il est possible qu'une fois l'installation
achevée, l'indication de la LED présente sur la partie avant ne corresponde pas à l'état réel du relais.
Au bout de 4 minutes maximum de la fixation du chronothermostat à la base murale, le relais s'activera automatiquement selon l'in-
dication de la LED présente sur la partie avant.
Dans le cas où le dispositif présenterait des affichages anormaux ou un fonctionnement erroné, esécutez la remise à l’état

et

reprogammer.

RESET

Y

Y

If programming of the chronothermostat is effected before mounting on the wall base, when the installation is complete, the reading on
the LED on the front may not correspond to the real status of the relay. Within a max. of 4 minutes from mounting the chronothermostat on
the wall base, the relay will automatically activate according to the indication of the LED on the front.
In the case that the device shows anomalous displays or improper functioning, effect

operation and re-start programming.

RESET

GB

F

D

I

E

ATTENTION - ACHTUNG - ATTENZIONE - ATENCIÓN

-

1 DATI TECNICI

N. 2 pile alcaline Ministilo 1,5 V tipo AAA (LR03)
consigliate pile DURACELL
1 anno minimo
Indicazioni ON + OFF lampeggianti sul display
1/ BU / Elettronico
A relè con contatto in scambio NA / COM / NC
libero da potenziale - max 8(2)A / 250 Vac
2 o 3 conduttori
1 ÷ 2,5 mm
Classe II

Normale
5 ÷ 30 °C
5 °C
± 1 °C
0 ÷ +50 °C
-10 ÷ +65 °C
max 1K / 15min.

t = 0,4 °C

± 1 sec/gg
LVD

EN60730-2-7

EN60730-2-9

EMC

EN60730-2-7

EN60730-2-9

2

IP30

D

Tensione di alimentazione:

Autonomia:
Segnalazione pile scariche:
Tipo di azione, disconnessione ed apparecchio:
Tipo di uscita:

Collegamento utenza (carico):

Tipo di isolamento:
Grado di protezione:
Polluzione:

Precisione di regolazione della temperatura:
Limiti della temperatura di funzionamento:
Limiti della temperatura di stoccaggio:
Gradiente termico:
Funzionamento differenziale:
Precisione dell’orologio:
Normative di riferimento per marcatura CE:

Sezione dei fili ai morsetti:

Scala regolazione temp. Comfort/Riduzione:
Temperatura antigelo fissa:

(direttive 73/23/CEE - 89/336/CEE).

ITALIANO

Advertising