Festo Линейные модули HMP Manuale d'uso

Npn bn bk bu r

Advertising
background image

171 181
SMT-8-NS-S-LED-24-B














Näherungsschalter

Festo AG & Co.

Proximitiy switch

Postfach

Interruptor de proximidad

D-73726

Capteur de proximité

Esslingen

Sensore di prossimità

Phone:

Lägesgivare +49/711/347-0
www.festo.com

0404a 683

909

Anwendungshinweise ................................................. de

Der SMT-8-... ist ein elektronischer Näherungsschalter
mit Schaltzustandsanzeige. Das interne Sensorelement
wird magnetisch betätigt und schließt einen elektrischen
Stromkreis.
Der SMT-8-... wird bestimmungsgemäß zur Abfrage der
Kolbenstellung an Zylindern von Festo mit integrierter
Sensornut eingesetzt.
In Verbindung mit dem Bausatz SMBR-8 können Festo-
Rundzylinder abgefragt werden (Bausatz nicht im Liefer-
umfang).

Reinigen Sie den SMT-8-... mit Seifenlauge

(max. + 60° C).


Notes regarding use .................................................... en

The SMT-8-... is an electronic proximity switch with a
switching status display. The internal sensor element is
actuated magnetically and closes an electric circuit.
The SMT-8-... has been designed for scanning the piston
position on Festo cylinders with integrated sensor
groove.
In combination with fastening kit SMBR-8 the SMT-8-...
can be used for detecting Festo round cylinders (fasten-
ing kit not included in delivery).

Clean the SMT-8-...with soap suds

(max. + 60° C).

Indicaciones de utilización .......................................... es
El SMT-8 es un detector de proximidad eléctronico con
un display indicador de estado. El sensor interno es
accionado magnéticamente y cierra un circuito eléctrico.
El SMT-8-... ha sido diseñado para detectar la posición
del émbolo en los cilindros Festo con ranura para
detectores integrada.
El SMT-8-... en combinación con el kit de fijación SMBR-
8, se utiliza para interrogar la posición del émbolo en
cilindros Festo con ranura para sensor integrada (kit de
fijación no incluido en el suministro).

Limpiar el SMT-8-... con lejía jabonosa

(máx. + 60° C).


Instructions d'utilisation ...............................................fr
Le SMT-8-... est un capteur de proximité électronique
avec affichage de l’état de commutation. L’élément cap-
teur interne est activé de manière magnétique et ferme
un circuit électrique. Conformément à l’usage prévu, le
SMT-8-… est destiné à interroger la position du piston
des vérins Festo munis d’une rainure de capteur intégrée
Le SMT-8-... combiné avec le kit de fixation SMBR-8 est
destiné à la scrutation de la position du piston pour les
vérins Festo comportant une rainure pour capteurs inté-
grée (le kit ne fait pas partie de la fourniture).

Nettoyer le SMT-8-... avec de l’eau savonneuse

(+ 60° C max.).

Indicazioni per l'utilizzo................................................it
SMT-8-... è un sensore di prossimità elettronico con segna-
lazione visiva dello stato di commutazione. L'elemento sen-
sibile interno si commuta per effetto di campi magnetici,
chiudendo un circuito elettrico. Il sensore SMT-8-... è desti-
nato al rilevamento della posizione del pistone nei cilindri
Festo con guida di fis-saggio incorporata.
La funzione del finecorsa SMT-8-... in collegamento con il kit
di fissaggio SMBR-8 è di segnalare la posizione del pistone
nei cilindri Festo dotati dell’apposita scanalatura (kit di fis-
saggio non compreso nella fornitura).

Per la pulizia del sensore SMT-8-... utilizzare

acqua saponata (max. + 60° C).


Skötselanvisning..........................................................sv
SMT-8-... är en elektronisk lägesgivare med indikering av
kopplingstillstånd. Det interna givarelementet aktiveras
magnetiskt och sluter en elektrisk strömkrets.
SMT-8-... är avsedd för att avläsa kolvläget på cylindrar
från Festo med integrerat givarspår.
SMT-8-... med hjälp av monteringssats SMBR-8, är
avsedd för avläsning av kolvläget hos Festo runda
cylindrar(monteringssats ej integrerad i leverans).

Rengör SMT-8-... med tvållösning

(max + 60° C).

Elektrischer Anschluss/Electrical connection/Conexión eléctrica/Raccordement électrique/Collegamento elettrico/El-anslutningar

BN = Braun

Marrón

Marrone

BK = Schwarz

Negro

Nero

BU = Blau

Azul

Blu

R

L

= Last

Carga

Carico


BN = Brown

Marron

Brun

BK = Black

Noir

Svart

BU = Blue

Bleu

Blå

R

L

=

Load

Charge

Last


NPN

BN
BK
BU

R

L

1
4
3





10 ... 30 V DC
Max. 100 mA
Max. 3 W

Montagehinweise/Mechanical connection/Conexión mecánica/Montage mécanique/Collegamento meccanico/Mekaniska anslutningar

Warnung, Warning, Atención,

Attention, Attenzione, Varning


de Nicht für den Einsatz als Sicherheitsbauteil!

Elektrische Spannung! Vor Arbeiten an der Elektrik:
Spannung ausschalten.


en Do not use as a safety device!

Electric voltage! Switch off voltage prior to working
on electrics.


es ¡No utilizar como sensor de protección!

¡Tensión eléctrica! Desconectar la tensión antes de
manipular el sistema eléctrico.


fr Ne convient pas pour une utilisation en tant que

dispositif de sécurité! Tension électrique! Avant
toute intervention sur le système électrique: mettre
hors tension.


it NON utilizzare come barriera di protezione

Tensione elettrica! Prima di intervenire sulla parte
elettrica, togliere la tensione.


sv Får ej användas som beröringsfri skyddsan-ordning!

Elektrisk spänning! Innan arbeten på elektroniken
utförs skall spänningen frånkopplas.


1.a

1.b


2.


3.

max. 0,2 Nm

max. 0,5 Nm

SMBR-8

Advertising
Questo manuale è associato alle seguenti prodotti: