Sony VCT-D680RM Manuale d'uso

Pagina 2

Advertising
background image

Svenska

Funktioner

VCT-D680RM är ett stativ för
kameraspelare/digitala
stillbildskameror.
• Med fjärrkontrollen som är

inbyggd i panoreringshandtaget
kan man styra Sonys
kameraspelare/digitala
stillbildskameror.

Detta märke betyder att
produkten är ett originaltillbehör
till Sonys videoprodukter.
När du köper Sonys
videoutrustning rekommenderar
vi att du enbart köper tillbehör
försedda med märkningen
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.

Obs!

Bär aldrig stativet med
kameraspelaren/digitala
stillbildskameran monterad.

Rengöring

• Rengör stativet med en mjuk

trasa lätt fuktad med mild
rengöringslösning.

• Efter att ha använt stativet på

någon plats med havsvindar,
skall det torkas av med en torr
trasa.

Tekniska data

Maxbelastning

3 kg

Panoreringsvinkel

360 grader

Lutningsvinkel

90 grader nedåt,
65 grader uppåt

Förlängningsbara ben

Ben med 4 teleskopsektioner
vardera.

Fjärrkontroll Funktioner:

Strömbrytare POWER ON/
OFF, avtryckare/PHOTO-
knapp*

1

, START/STOP-

knapp*

2

, zoomningsknapp

(W/T)
*1 PHOTO-knapp för

kameraspelare, avtryckare
för digitala
stillbildskameror.

*2 Gäller endast

kameraspelare.

Dimensioner

Maxhöjd: c:a 1 450 mm (med
stativets ben särade och vid
användande av den
reglerbara mittpelaren)
Minimihöjd: c:a 480 mm
Sladdlängd: c:a 490 mm
Panoreringshandtagets längd:
c:a 270 mm
Mittpelarens lyfthöjd:
c:a 240 mm

Vikt

C:a 1.3 kg

Medföljande tillbehör

Bärpåse (1),
Bruksanvisning (1)

Rätt till ändringar av utförande
och tekniska data förbehålls.

AStativets delar

1

Sko för kameramontering

2

Skruv och vred för
kameramontering

3

Sprint

4

Stativfäste

5

Låsvred för panorering

6

Reglerbar mittpelare

7

Nivå

8

Låsvred för reglerbar
mittpelare

9

Justeringsvev för reglerbar
mittpelare

10 Ben
11 Stag
12 Låsspak för

kameramonteringsskon

13 Låsvred för stativfäste
14 Fjärrkontakt
15 Hållare för fjärrkontakt
16 Avtryckare/PHOTO-knapp
17 START/STOP-knapp
18 Strömbrytare POWER
19 Zoomningsknapp
20 Panoreringshandtag
21 Låsspak för justering av

benlängd

BStälla in stativet

1

Sära stativets ben tills det står
stadigt.

2

Tryck ner staget.

3

Lossa låsspakarna för
justering av benlängden.

4

Justera stativets benlängd.

5

Lås benen genom att dra åt
låsspakarna.

CJustera nivån

Justera benens längd för att flytta
luftbubblan så att den hamnar
mitt i den röda cirkeln.

DMontera

kameran

Sätt i batterisatsen, “Memory
Stick” och en kassett i
kameraspelaren/digitala
stillbildskameran innan den
monteras på stativet.
1

Dra kameramonteringsskons
låsspak så långt åt höger som
möjligt och skjut samtidigt ut
kameramonteringsskon från
stativfästet.

2

Sätt fast
kameramonteringsskon på
kameran. Dra åt skruven
ordentligt.
Vid fastsättning av
kameraspelaren, skall
sprinten passas in i
inriktningshålet (a).

3

Dra kameramonteringsskons
låsspak så långt åt höger som
möjligt och sätt tillbaka
kameramonteringsskon, med
kameran monterad, i fästet på
stativet. Skjut därefter
låsspaken för
kameramonteringsskon åt
vänster.

4

Anslut fjärrkontakten till
uttaget LANC

kameraspelaren eller till
uttaget ACC på den digitala
stillbildskameran.

EJustera den

reglerbara
mittpelaren

1

Lossa mittpelarens låsvred.

2

Ställ in höjden genom att
rotera justeringsveven för
mittpelaren.

3

Dra åt låsvredet för den
reglerbara mittpelaren.

FPanorering och

lutning

Kontrollera att mittpelarens
låsvred är ordentligt åtdraget
innan du panorerar och lutar
kameran. Om vredet inte är
åtdraget, kommer det att orsaka
kameraskakningar.

Panorering

Du kan panorera 360º samtidigt
som du filmar.
1

Lossa låsvredet för
panorering.

2

Justera kamerans läge genom
att flytta
panoreringshandtaget.

3

Dra åt låsvredet för
panorering.

Lutning

Du kan tilta kameran 65º uppåt
och 90º nedåt.
4

Lossa panoreringshandtaget.

5

Justera kamerans läge genom
att flytta
panoreringshandtaget.

6

Dra åt panoreringshandtaget.

GÄndra vinkeln på

stativfästet

Den horisontella
tagningspositionen för kameran
kan ändras till vertikal
tagningsposition.
• Lossa på låsvredet för

stativfästet, luta stativfästet åt
höger, dra sedan åt låsvredet för
stativfästet.

Använda fjärrkontrollen

Vi hänvisar till bruksanvisningen
som medföljer kameraspelaren/
den digitala stillbildskameran för
ytterligare information.

Före användning

Ställ kameran i standby-läge.
Vi hänvisar till bruksanvisningen
som medföljer kameraspelaren/
den digitala stillbildskameran för
ytterligare information.

HÄndra vinkeln på

fjärrkontrollen

1

Lyft upp fjärrkontrollen i
panoreringshandtaget.
Fjärrkontrollen kan vridas åt
höger och vänster.

2

Justera vinkeln.

3

Låt fjärrkontrollen gå tillbaka
till det ursprungliga läget.

IInspelning

Med kameraspelare:

Ställ strömbrytaren (a) POWER på
panoreringshandtaget på ON.
Avtryckaren/PHOTO-knappen
och START/STOP-knappen börjar
lysa i orange.
• Inspelning av rörliga bilder:

Tryck på START/STOP (c).
Ljuset i START/STOP-knappen
ändras till rött.

Tryck på START/STOP (c) igen
för att avbryta inspelning.
Kameraspelaren ställs i standby-
läge och START/STOP-knappen
lyser åter i orange.

• Inspelning av stillbilder:
1

Tryck lätt på avtryckaren/
PHOTO (b) för att kontrollera
stillbilden.
Bilden har ännu inte spelats
in.

2

Tryck ner avtryckaren/
PHOTO (b) djupare.
START/STOP-knappen börjar
lysa rött och inspelningen är
därmed klar.

Med digitala stillbildskameror:

1

Ställ strömbrytaren (a)
POWER på
panoreringshandtaget på ON.
Avtryckaren/PHOTO-
knappen börjar lysa i orange.

2

Tryck lätt på avtryckaren/
PHOTO-knappen (b) för att
kontrollera stillbilden.
Bilden har ännu inte spelats
in.

3

Tryck ner avtryckaren/
PHOTO (b) djupare.
Inspelningen är därmed klar.

Obs!

• Med vissa kameror kan du inte

kontrollera stillbilder.

• En del kameraspelare saknar

funktion för fotoinspelning.

• Om kameran lämnas i standby-

läge i mer än fem minuter,
stängs den av automatiskt. Om
du vill återgå till standby-läget,
ställer du strömbrytaren
POWER på
panoreringshandtaget på OFF
en gång och därefter på ON.

• Vid fotoinspelning till band, kan

det hända att START/STOP-
knappen blinkar om något
problem skulle uppstå.
I sådant fall hänvisar vi till
bruksanvisningen som medföljer
din kameraspelare.

• START/STOP-knappen blinkar

om ett “Memory Stick”-fel
inträffar under pågående
fotoinspelning till minnet.

• START/STOP-knappen lyser

under pågående inspelning av
en stillbild på “Memory Stick”.

• Om PHOTO hålls intryckt en

längre stund när en extern blixt
används, kan det hända att
blixten inte utlöses.

Efter inspelning

Ställ strömbrytaren POWER på
panoreringshandtaget på OFF.
Strömmen till kameraspelaren/
den digitala stillbildskameran
stängs av.

Zoomning

Tryck zoomningsknappen (d) på
panoreringshandtaget mot T-
sidan för telefoto (motivet syns
närmare) och mot W-sidan för
vidvinkelfoto (motivet syns längre
bort). Beroende på vilken sorts
digital stillbildskamera/
kameraspelare som används, ökar
zoomningshastigheten om du
trycker ytterligare på
zoomningsknappen.

Om fjärrkontrollen inte
används

Se till att fjärrkontakten sitter
ordentligt i hållaren för
fjärrkontakten för att undvika att
fjärrkontakten går sönder.

Italiano

Caratteristiche

Il VCT-D680RM è un treppiede
per videocamere/fotocamere
digitali.
• Il telecomando incorporato nella

leva di panoramica permette di
controllare videocamere/
fotocamere Sony.

Questo marchio indica che questo
prodotto è un accessorio autentico
per prodotti video Sony.
Quando si acquistano prodotti
video Sony, Sony consiglia di
acquistare accessori con questo
marchio “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.

Cautela

Non trasportare mai il treppiede
con la videocamera/fotocamera
digitale ancora applicata.

Pulizia

• Pulire il treppiede con un panno

morbido leggermente inumidito
con una blanda soluzione
detergente.

• Dopo aver usato il treppiede in

un luogo esposto a salsedine,
assicurarsi di pulirlo con un
panno asciutto.

Caratteristiche
tecniche

Carico massimo

3 kg

Angolo di panoramica

360 gradi

Angolo di inclinazione

90 gradi verso il basso,
65 gradi verso l’alto

Estensione delle gambe

Ogni gamba è dotata di 4 aste
telescopiche.

Funzioni del telecomando:

interruttore POWER ON/
OFF, tasto otturatore/
PHOTO*

1

, tasto START/

STOP*

2

, tasto di zoom (W/T)

*1 Tasto PHOTO per

videocamere, tasto di
otturatore per fotocamere
digitali

*2 Solo per videocamere

digitali

Dimensioni

Altezza massima:
Circa 1 450 mm (con le gambe
estese e usando l’elevatore)
Altezza minima:
Circa 480 mm
Lunghezza cavo:
Circa 490 mm
Lunghezza leva di
panoramica: Circa 270 mm
Corsa dell’elevatore:
Circa 240 mm

Peso

Circa 1,3 kg

Accessori in dotazione

Custodia di trasporto (1),
Istruzioni per l’uso (1)

Il design e le caratteristiche
tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.

AIdentificazione

delle parti

1

Attacco di montaggio
videocamera/fotocamera

2

Vite e manopola di
montaggio videocamera/
fotocamera

3

Perno

4

Testata treppiede

5

Manopola di blocco
panoramica

6

Elevatore

7

Livella

8

Manopola di blocco elevatore

9

Manovella regolatore altezza

10 Gamba
11 Fermo
12 Leva di blocco attacco di

montaggio videocamera/
fotocamera

13 Manopola di blocco testata

treppiede

14 Spina telecomando
15 Portaspina del telecomando
16 Tasto di otturatore/PHOTO
17 Tasto START/STOP
18 Interruttore POWER
19 Tasto di zoom
20 Leva di panoramica
21 Leva di blocco per la

regolazione dell’altezza delle
gambe

BPreparazione del

treppiede

1

Estendere le gambe fino a che
il treppiede è stabile.

2

Abbassare il fermo.

3

Sbloccare le leve di blocco per
la regolazione della
lunghezza delle gambe.

4

Regolare la lunghezza delle
gambe.

5

Bloccare le leve di blocco per
la regolazione della
lunghezza delle gambe.

CRegolazione

della livella

Regolare la lunghezza delle
gambe in modo da spostare la
bolla d’aria della livella nel
cerchio rosso.

DMontaggio della

videocamera/
fotocamera

Installare il blocco batteria, la
“Memory Stick” e una cassetta
nella videocamera/fotocamera
digitale prima di montarla sul
treppiede.
1

Tirando la leva di blocco
dell’attacco videocamera/
fotocamera completamente
verso destra, far scorrere
l’attacco di montaggio
videocamera/fotocamera
dalla testata treppiede.

2

Fissare l’attacco di montaggio
videocamera/fotocamera alla
videocamera. Serrare
saldamente la vite.
Quando si applica la
videocamera, allineare il
perno con il foro di
posizionamento (a).

3

Tenendo la leva di blocco
attacco videocamera/
fotocamera tirata
completamente verso destra,
riportare nella testata
treppiede l’attacco di
montaggio videocamera/
fotocamera con la
videocamera/fotocamera
applicata.
Quindi spingere la leva di
blocco attacco videocamera/
fotocamera verso sinistra per
bloccare.

4

Collegare saldamente la spina
telecomando alla presa LANC

della videocamera o alla

presa ACC della fotocamera
digitale.

ERegolazione

dell’altezza
dell’elevatore

1

Allentare la manopola di
blocco elevatore.

2

Regolare l’altezza servendosi
dell’apposita manovella di
regolazione.

3

Serrare la manopola di blocco
elevatore.

FPanoramica e

inclinazione

Prima di eseguire panoramica o
inclinazione, verificare che la
manopola di blocco elevatore sia
saldamente bloccata. Se è
sbloccata, la videocamera/
fotocamera potrebbe tremare.

Panoramica

È possibile effettuare la ripresa
delle immagini con un angolo di
panoramica di 360º.
1

Allentare la manopola di
blocco panoramica.

2

Regolare la posizione della
videocamera/fotocamera
muovendo la leva di
panoramica.

3

Serrare la manopola di blocco
panoramica.

Inclinazione

È possibile inclinare la
videocamera di 65º verso l'alto o
di 90º verso il basso.
4

Allentare la leva di
panoramica.

5

Regolare la posizione della
videocamera/fotocamera
muovendo la leva di
panoramica.

6

Serrare la leva di panoramica.

GCambiamento

dell’angolazione
della testata
treppiede

La posizione di ripresa orizzontale
della videocamera/fotocamera
può essere cambiata nella
posizione di ripresa verticale.
• Allentare la manopola di blocco

testata treppiede, alzare la
testata treppiede verso destra e
quindi serrare la manopola di
blocco testata treppiede.

Uso del telecomando

Fare riferimento al manuale delle
istruzioni della videocamera/
fotocamera digitale per maggiori
informazioni.

Prima dell’uso

Impostare l'apparecchio video sul
modo di attesa.
Fare riferimento al manuale di
istruzioni della videocamera/
fotocamera digitale per maggiori
informazioni.

HCambiamento

dell’angolazione
del telecomando

1

Sollevare il telecomando sulla
leva di panoramica.
Il telecomando gira verso
destra e sinistra.

2

Regolare l’angolazione.

3

Riabbassare il telecomando.

IRegistrazione

Per videocamere:

Regolare su ON l’interruttore
POWER (a) sulla leva di
panoramica.
Il tasto di otturatore/PHOTO e il
tasto START/STOP si illuminano
in arancione.
• Per registrare immagini in

movimento:
Premere START/STOP (c).
L’illuminazione del tasto
START/STOP diventa rossa.

Per interrompere la
registrazione, premere di nuovo
START/STOP (c) e la
videocamera passa al modo di
attesa. L’illuminazione del tasto
START/STOP diventa di nuovo
arancione.

• Per registrare un fermo

immagine:

1

Premere leggermente il tasto
di otturatore/PHOTO (b) per
controllare il fermo
immagine.
L’immagine non viene ancora
registrata.

2

Premere a fondo il tasto di
otturatore/PHOTO (b).
Il tasto START/STOP si
illumina in rosso e la
registrazione viene eseguita.

Per fotocamere digitali:

1

Regolare su ON l’interruttore
POWER (a) sulla leva di
panoramica.
Il tasto di otturatore/PHOTO
si illumina in arancione.

2

Premere leggermente il tasto
di otturatore/PHOTO (b) per
controllare il fermo
immagine.
L’immagine non viene ancora
registrata.

3

Premere a fondo il tasto di
otturatore/PHOTO (b).
La registrazione viene
eseguita.

Note

• Non è possibile controllare i

fermi immagine con alcune
videocamere/fotocamere.

• La registrazione di foto non è

disponibile su alcune
videocamere.

• Se si lascia la videocamera/

fotocamera in modo di attesa
per qualche tempo, la
videocamera/fotocamera si
spegne automaticamente. Per
tornare al modo di attesa,
regolare su OFF e quindi di
nuovo su ON l’interruttore
POWER sulla leva di
panoramica.

• Durante la registrazione di foto

su nastro, il tasto START/STOP
può lampeggiare se si è
verificato qualche problema.
In questo caso fare riferimento
alle istruzioni per l’uso della
videocamera.

• Il tasto START/STOP lampeggia

se si è verificato un errore di
“Memory Stick” durante la
registrazione di foto in memoria.

• Il tasto START/STOP si illumina

durante la registrazione di un
fermo immagine sulla “Memory
Stick”.

• Se si tiene premuto PHOTO per

lungo tempo durante l’uso del
flash esterno, il flash può non
lampeggiare.

Dopo la registrazione

Regolare su OFF l’interruttore
POWER sulla leva di panoramica.
La videocamera/fotocamera
digitalesi spegne.

Zoom

Premere il tasto di zoom (d) sulla
leva di panoramica verso il lato T
per teleobiettivo (il soggetto
sembra più vicino) o verso il lato
W per grandangolare (il soggetto
sembra più lontano). A seconda
del tipo di videocamera/
fotocamera digitale, quando si
preme di più il tasto di zoom la
zoomata sarà più rapida.

Quando non si usa il
telecomando används

Inserire saldamente la spina
telecomando nel portaspina del
telecomando per evitare che la
spina telecomando si rompa.

Português

Características

O VCT-D680RM é um tripé para
câmaras de vídeo/câmaras
estáticas digitais.
• O telecomando integrado na

alavanca de controlo de giro e
inclinação permite-lhe
comandar câmaras de vídeo/
câmaras estáticas digitais da
Sony.

Esta marca indica que este produto
é um acessório genuíno para
equipamentos de vídeo Sony.
Na compra de equipamentos de
vídeo Sony, recomenda-se a
aquisição de acessórios que
tragam esta marca «GENUINE
VIDEO ACCESSORIES».

Precaução

Nunca transporte o tripé com a
câmara de vídeo/câmara estática
digital montada.

Limpeza

• Limpe o tripé com um pano

macio levemente humedecido
numa solução de detergente
suave.

• Após utilizar o tripé em locais

expostos à brisa marítima,
limpe-o com um pano seco.

Especificações

Carga máxima

3 kg

Ângulo de giro

360 graus

Ângulo de inclinação

90 graus para baixo,
65 graus para cima

Extensão da perna

Cada perna tem 4 veios
telescópicos.

Funções do telecomando:

Interruptor POWER ON/
OFF, tecla do obturador/
PHOTO*

1

, tecla START/

STOP*

2

, tecla de zoom (W/T)

*1 Tecla PHOTO para câmaras

de vídeo, tecla do obturador
para câmaras estáticas
digitais,

*2 Somente para câmaras de

vídeo.

Dimensões

Altura máxima: aprox. 1 450
mm (pernas estendidas e
coluna central completamente
esticada)
Altura mínima:
aprox. 480 mm
Comprimento do cabo:
aprox. 490 mm
Comprimento da alavanca de
controlo de giro e inclinação:
aprox. 270 mm
Curso da coluna central:
aprox. 240 mm

Peso

Aprox. 1,3 kg

Acessórios fornecidos

Estojo de transporte (1),
Manual de instruções (1)

Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

AIdentificação das

Partes

1

Calço de montagem da
câmara

2

Saliência e parafuso de
montagem da câmara

3

Pino

4

Cabeça do tripé

5

Parafuso de travamento de
giro

6

Coluna central

7

Nível

8

Parafuso de regulação da
coluna central

9

Alavanca de regulação da
altura do elevador

10 Perna
11 Suporte das pernas
12 Alavanca de travamento do

calço de montagem da câmara

13 Parafuso de travamento da

cabeça do tripé

14 Ficha do telecomando
15 Suporte de ficha do

telecomando

16 Tecla do obturador/PHOTO
17 Tecla START/STOP
18 Interruptor POWER
19 Tecla de zoom
20 Alavanca de controlo de giro

e inclinação

21 Alavancas de ajuste do

comprimento da perna

BInstalação do

tripé

1

Abra as pernas do tripé até
que o tripé fique estável.

2

Empurre o suporte das pernas
para baixo.

3

Desaperte as alavancas de
ajuste do comprimento das
pernas.

4

Regule o comprimento das
pernas.

5

Aperte as alavancas de ajuste
do comprimento das pernas.

CRegular o nível

Regule o comprimento das pernas
de forma a que a bolha de ar do
nível se mantenha dentro do
círculo vermelho.

DMontagem da

câmara

Instale a bateria recarregável, o
«Memory Stick» e uma cassete na
câmara de vídeo/câmara estática
digital, antes de montar a câmara
no tripé.
1

Enquanto puxa a alavanca de
travamento do calço de
montagem da câmara
completamente para a direita,
retire o calço de montagem da
câmara da cabeça do tripé.

2

Fixe o calço de montagem da
câmara na câmara e aperte o
parafuso firmemente.
Quando for fixar a câmara de
vídeo, alinhe o pino com o
orifício de fixação (a).

3

Enquanto puxa a alavanca de
travamento do calço de
montagem da câmara
completamente para a direita,
volte a colocar o calço de
montagem da câmara com a
câmara fixada, na cabeça do
tripé.
Em seguida, empurre a
alavanca de travamento do
calço de montagem da câmara
para a esquerda para travar.

4

Ligue a ficha do telecomando
firmemente na tomada LANC

da câmara de vídeo ou na

tomada ACC da câmara
estática digital.

ERegulação da

altura da coluna
central

1

Desaperte o parafuso de
regulagem da coluna central.

2

Regule a altura rodando a
alavanca de regulação da
altura do elevador.

3

Aperte o parafuso de
regulagem da coluna central.

FGiro e inclinação

Antes de efectuar o giro e
inclinação, certifique-se de que o
parafuso de regulagem da coluna
central foi convenientemente
apertado. Caso contrário, a
câmara pode tremer.

Giro

Durante a filmagem, pode rodar a
câmara num ângulo de 360º.
1

Desaperte o parafuso de
travamento de giro.

2

Regule a posição da câmara
movendo a alavanca de
controlo de giro e inclinação.

3

Aperte o parafuso de
travamento de giro.

Inclinação

Pode inclinar a câmara 65º para
cima ou 90º para baixo.
4

Desaperte a alavanca de
controlo de giro e inclinação.

5

Regule a posição da câmara
movendo a alavanca de
controlo de giro e inclinação.

6

Aperte a alavanca de controlo
de giro e inclinação.

GMudança do

ângulo da cabeça
do tripé

A posição horizontal de filmagem
da câmara pode ser alterada para
a posição vertical de filmagem.
• Desaperte o parafuso de

travamento da cabeça do tripé,
levante a cabeça do tripé
perpendicularmente para a
direita e aperte o parafuso de
travamento da cabeça do tripé.

Utilização do
telecomando

Para mais informações, consulte o
manual de instruções da câmara
de vídeo/câmara estática digital.

Instruções preliminares

Regule a câmara para o modo de
espera.
Para mais informações, consulte o
manual de instruções da câmara
de vídeo/câmara estática digital.

HMudança de

ângulo do
telecomando

1

Levante o telecomando na
alavanca de controlo de giro e
inclinação.
O telecomando roda para a
direita e para a esquerda.

2

Regule o ângulo.

3

Volte a colocar o telecomando
na posição original.

IGravação

Para câmaras de vídeo:

Coloque o interruptor POWER (a)
da alavanca de controlo de giro e
inclinação na posição ON.
A tecla do obturador/PHOTO e a
tecla START/STOP acendem-se a
laranja.
• Para gravar uma imagem móvel:

Carregue em START/STOP (c),
a luz da tecla START/STOP
muda para vermelho.

Para parar a gravação, carregue
novamente em START/STOP
(c). A câmara de vídeo fica
regulada para o modo de espera.
A luz da tecla START/STOP
volta a acender-se em
alaranjado.

• Para gravar uma imagem

estática:

1

Carregue na tecla do
obturador/PHOTO (b)
levemente para verificar a
imagem estática.
A imagem ainda nгo й
gravada.

2

Carregue completamente na
tecla PHOTO (b).
A tecla START/STOP acende-
se em vermelho e a gravação
é completada.

Para câmaras estáticas
digitais:

1

Coloque o interruptor
POWER (a) da alavanca de
controlo de giro e inclinação
na posição ON.
A tecla do obturador/
PHOTO acende-se a laranja.

2

Carregue levemente na tecla do
obturador/PHOTO (b) para
verificar a imagem estática.
A imagem ainda nгo й
gravada.

3

Carregue completamente na
tecla PHOTO (b).
A gravação é completada.

Notas

• Nгo й possível verificar as

imagens estáticas com algumas
câmaras.

• A gravação de fotografias não

está disponível em algumas
câmaras de vídeo.

• Caso deixe a câmara no modo

de espera durante algum tempo,
a câmara desliga-se
automaticamente. Para retomar
o modo de espera, coloque o
interruptor POWER da alavanca
de controlo de giro e inclinação
na posição OFF e depois
novamente na posição ON.

• Durante a gravação fotográfica

em cassete, a tecla START/STOP
pode piscar se ocorrer algum
problema.
Caso isto ocorra, consulte o
manual de instruções da sua
câmara de vídeo.

• A tecla START/STOP piscará

caso ocorra um erro no
«Memory Stick» durante a
gravação fotográfica na
memória.

• A tecla START/STOP acender-

se-á durante a gravação de uma
imagem estática num «Memory
Stick».

• Se carregar sem soltar em

PHOTO durante um largo
período de tempo e estiver a
utilizar um flash externo.

Após a gravação

Coloque o interruptor POWER da
alavanca de controlo de giro e
inclinação na posição OFF. A
câmara de vídeo/câmara estática
digital desliga-se.

Zoom

Prima a tecla de zoom (d) na
alavanca de controlo de giro e
inclinação em direcção ao lado T
para telefoto (o objecto aparece
mais próximo), ou em direcção ao
lado W para grande angular (o
objecto aparece mais distante).
Dependendo do tipo de câmara
de vídeo/câmara estática digital,
se carregar mais tempo na tecla de
zoom, a velocidade do zoom
aumentará.

Quando não for utilizar
o telecomando

Introduza bem a ficha do
telecomando no respectivo
suporte de ficha do telecomando
para evitar avarias na mesma.

RU

AR

KR

Printed on recycled paper

Advertising