Sony BC-TRX Manuale d'uso

Battery charger, Bc-trx, Waarschuwing

Advertising
background image

Battery Charger

Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

Dank u voor het aanschaffen van de Sony Batterijlader.
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig door

te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
Het naamplaatje, waarop de werkspanning, stroomverbruik etc. staat

vermeld, bevindt zich aan de onderkant.

WAARSCHUWING

Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen,

1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.

2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op

het apparaat plaatsen.

LET OP

Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur

ˎ

en meubels.

Gebruik de dichtstbijzijnde stopcontact bij gebruik van dit apparaat.

ˎ

Zelfs als de CHARGE lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom

niet afgesloten. Indien er problemen optreden als dit apparaat wordt

gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact.

De set blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het

stopcontact zit, ook al is de set zelf uitgeschakeld.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en

dergelijke.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van

toepassing zijn >

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor

EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken

verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/

garantie documenten.

Voor klanten in Europa

Verwijdering van oude elektrische en elektronische

apparaten (van toepassing in de Europese Unie

en andere Europese landen met gescheiden

inzamelingssystemen)

Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop

dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden

behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt

worden gebracht waar elektrische en elektronische

apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat

dit product op de correcte manier wordt verwerkt,

helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en

milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval

van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het

recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van

natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met

het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met

de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de

verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u

het product hebt gekocht.

Opmerkingen over het gebruik

Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of

waterbestendige specificaties.

Garantie voor opgenomen inhoud

De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de

opname of weergave niet kan worden gemaakt door een storing van dit

toestel.

Waar dient u dit apparaat niet te plaatsen

Plaats dit apparaat niet op een van de volgende locaties voor gebruik of

opslag. Als u dit wel doet kan het leiden tot storingen.

In direct zonlicht zoals op een dashboard of in de buurt van een

ˎ

warmte-apparaat, waardoor dit apparaat kan vervormen of storen

Waar er overmatige trillingen zijn

ˎ

In de buurt van sterke elektromagnetisme of straling

ˎ

Waar er overmatig zand is

ˎ

Op locaties zoals de de kust of andere zanderige gebieden of waar

stofwolken voorkomen, bescherm dit apparaat tegen zand en stof. Er

bestaat een risico op storing.

Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik

Sluit dit toestel aan op een beschikbaar stopcontact. Zelfs als de

ˎ

CHARGE lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom niet afgesloten.

Indien er problemen optreden als dit apparaat wordt gebruikt, haal de

stekker dan uit het stopcontact.

Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur

ˎ

en meubels.

Bevestig de accu stevig in dit apparaat als u de accu laadt.

ˎ

De batterijaansluiting kan beschadigd raken als de accu niet goed wordt

ˎ

bevestigd.

Om de accu te beschermen dient u deze te verwijderen als het laden

ˎ

voltooid is.

Pas geen mechanische schok toe en laat het apparaat niet vallen.

ˎ

Houd dit apparaat uit de buurt van TV’s of AM-ontvangers.

ˎ

Ruis uit het apparaat kan in een TV of radio terechtkomen indien

dichtbij geplaatst.

Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om het

ˎ

stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek

nooit aan het stroomsnoer zelf.

Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen

ˎ

onderdelen van dit apparaat. Als dat gebeurt, kan kortsluiting optreden

en dit apparaat beschadigd raken.

Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor

ˎ

reizen overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere

storing.

De accu en dit apparaat kunnen warm worden tijdens of direct na het

ˎ

laden.

De USB-aansluiting van dit apparaat is alleen bedoeld als een uitgang.

ˎ

Sluit het niet aan op een USB-uitgang van een computer, etc. Dit kan

leiden tot een storing.

Sommige USB-oplaadbare apparaten kunnen niet samen met dit

ˎ

toestel worden gebruikt. Sommige apparaten kunnen mogelijk ook

niet werken tijdens het laden. Controleer de oplaadspecificaties in de

instructiehandleiding van uw toestel.

Wanneer u de USB-aansluiting van dit apparaat gebruikt, dient u

ˎ

een accu te bevestigen aan het aangesloten toestel. Als u dit niet doet

kunnen er gegevens verloren gaan uit het toestel of schade optreden

doordat het toestel crasht.

Let erop dat sommige toestellen plotseling hun input-geheugen

ˎ

verliezen, ongeacht of ze worden gebruikt met de USB-aansluiting

van dit apparaat. (Voor meer informatie raadpleegt u de

instructiehandleiding die bij het toestel is geleverd.) Maak altijd van

tevoren een backup van het input-geheugen. Sony is niet aansprakelijk

voor verlies van input-geheugen bij gebruik van dit apparaat.

Zorg voor gebruik van dit apparaat dat de voeding en het voltage

ˎ

overeenkomen met die van het stopcontact.

Afhankelijk van de gebruikscondities van de USB-aansluiting van

ˎ

dit apparaat, kan dit apparaat automatisch uitschakelen omwille van

veiligheidsredenen als de inkomende voeding te hoog is.

Sony garandeert niet dat dit apparaat werkt als u een USB-hub of USB-

ˎ

verlengingskabel gebruikt. Volg altijd de vaste aansluitmethode van de

USB-kabel die bij uw toestel is geleverd.

Wanneer u dit apparaat niet gebruikt, dient u de USB-kabel los te

ˎ

koppelen van de USB-aansluiting en deze op te bergen.

Onderhoud

Als dit apparaat vuilt wordt, dient u het af te vegen met een zachte

ˎ

droge doek.

Als dit apparaat erg vuil wordt, veeg het dan af met een doekje met een

ˎ

beetje neutraal oplosmiddel en veeg het droog.

Gebruik geen verdunners, benzine, alcohol, etc. omdat deze het

ˎ

oppervlak van dit apparaat beschadigen.

Als u een chemische reinigingsdoekje gebruikt, raadpleeg dan de

ˎ

handleiding ervan.

Het gebruik van een vluchtig oplosmiddel zoals een insecticide of het

ˎ

apparaat in contact brengen met een rubber of vinyl product gedurende

lange tijd kan verslechtering of schade aan het apparaat veroorzaken.

BC-TRX

4-442-237-31(1)

© 2012 Sony Corporation Printed in China

1

1

2

2

3

Laadstatuslampje

Indikatorlampa för

laddningsstatus

CHARGE lamp

CHARGE-lampa

Uitgangschakelaar

Utmatningsomkopplare

Schakelhendel

Omkopplingsspak

De BC-TRX batterijlader kan alleen worden gebruikt voor het

ˎ

opladen van lithium ion type accu’s (type X/type N/type G/type D/

type K) en "InfoLITHIUM" accu’s (type G/type D/type T/type R).

Ontwikkeld voor gebruik met de compatibele Sony accu’s.

ˎ

Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een accu te laden van het

ˎ

type nikkel cadmium of nikkel metaalhydride.

"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.

ˎ

Batteriladdaren BC-TRX kan endast användas för att ladda

ˎ

batteripaket av litiumjontyp (typ X/typ N/typ G/typ D/typ K) och

”InfoLITHIUM”-batteripaket (typ G/typ D/typ T/typ R).

Avsedd för användning med kompatibla Sony batteripaket.

ˎ

Denna enhet kan inte användas för laddning av batteripaket av

ˎ

nickelkadiumtyp eller nickelmetallhydridtyp.

”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.

ˎ

Meegeleverde

Micro-USB-kabel of

andere USB-kabel die

compatibel is voor uw

apparaat

Medföljande mikro-USB-

kabel eller annan USB-

kabel som är kompatibel

med enheten

USB-oplaadbaar apparaat

(digitale camera, etc.)

USB-laddningsbar enhet

(digitalkamera, etc.)

naar stopcontact

till ett vägguttag

3

2

Accu

Batteripaket

Batterij

markering

Märket

batteri

AC

ingangaansluiting

Nätintag

-markering

Märket

Batterijtypemarkering

Batteritypsmärke

naar stopcontact

till ett vägguttag

Stroomsnoer

Nätsladd

De accu laden

De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen.

1 Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY

CHARGE".

2 Bevestig de accu.

Voor het bevestigen

Bij gebruik van een accu van het type N, D, T, R of K, voert u de

volgende stappen uit voordat u de accu bevestigt aan dit apparaat.

* Indien u een accu gebruikt van het type X of G hoeft u de volgende

procedure niet te volgen.

Til de schakelhendel omhoog. (Zie afbeelding -1)

Druk op de schakelhendel naar het aangegeven punt  op de

afbeelding tot deze klikt. (Zie afbeelding -2)
De accu bevestigen

Lijn de accu  markering uit met de richting van de lader -

markering en plaats deze. (Zie afbeelding -1)

(De accu afgebeeld is type X.)

Bevestig de accu met de

ˎ

 markering omhoog.

Bij het bevestigen van een accu van het type X of K plaatst u het

langs de linkerkant van het bevestigingsdeel van dit apparaat zoals

weergegeven door de pijl  in afbeelding -2.

Nadat u het volledig heeft geplaatst, drukt u lichtjes in de richting van

de pijl tot het CHARGE-lampje gaat branden. (Zie afbeelding -3)

3 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een

stopcontact (Zie afbeelding ).

Het CHARGE-lampje (oranje) gaat branden en het laden begint.

Het CHARGE-lampje gaat uit als de accu voor 90 % is geladen.

Het laadstatuslampje gaat uit als het laden is voltooid. (Volledige

lading)

U kunt de geschatte laadstatus controleren via het laadstatuslampje.

, ... Uit,

, ... Branden

Laadstatuslampje

CHARGE-lampje

Direct na het

bevestigen van de

accu - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -

Volledige lading
Volledig lading

voltooid

Het laadniveau dat wordt weergegeven door het laadstatuslampje en

de percentages in de bovenstaande tabel, zijn een grove benadering.

De feitelijke status kan verschillen, afhankelijk van de

omgevingstemperatuur of de conditie van de accu.

De accu verwijderen

Til de accu en haal hem eruit.

Laadtijd

De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen is.

Accu

NP-

BX1

NP-

BN1

NP-BN

NP-

BG1/

NP-FG1

NP-

BD1/

NP-

FD1/

NP-FT1

NP-

FR1

NP-

BK1

Volledige

oplaadtijd

135

90

110

125

130

190

180

Geschat aantal minuten voor het laden van een lege accu.

ˎ

Voor meer informatie over de accuduur zie de instructiehandleiding

ˎ

van uw digitale fotocamera.

De laadtijd kan verschillen, afhankelijk van de conditie van de accu of

ˎ

de omgevingstemperatuur.

De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg is

ˎ

gegaan in een digitale fotocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij

een omgevingstemperatuur van 25 °C.

Laadtemperatuur

Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor

maximale batterij-efficiëntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij

het laden 10 °C tot 30 °C.

De accu snel gebruiken

U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden

nog niet is voltooid. De laadtijd heeft wel invloed op de duur waarop de

accu kan worden gebruikt.

Opmerkingen

Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu

ˎ

stevig in het apparaat is geplaatst.

Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE lamp

ˎ

even en gaat dan uit.

Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd nodig

ˎ

hebben om te laden.

Gebruik dit apparaat met de USB-

kabel (Zie afbeelding )

1 Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "USB POWER

5V 1500mA".

2 Sluit uw toestel aan op dit apparaat.
3
Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een

stopcontact.

4 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en

ontkoppel het toestel van het apparaat als het volledig is

opgeladen.

Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.

Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan leiden

tot een defect.

Problemen oplossen

Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.

Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit

Snel knipperen:

Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit

De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen

Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.

Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt

het laden automatisch.

Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de

CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.

We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen

Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties,

kan de CHARGE-lamp snel gaan knipperen.

Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te

plaatsen en opnieuw te laden.

 Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst

 Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geïnstalleerd

 Direct na aankoop

Als de CHARGE-lamp snel blijft knipperen, kijk dan op het volgende

overzicht.

Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreffende het product dat

een probleem kan hebben.

Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.

De CHARGE lamp knippert

opnieuw:

Installeer een andere accu.

De CHARGE lamp brandt en

knippert niet meer:

Als de CHARGE lamp uitgaat omdat

de laadtijd is verstreken, is er geen

probleem.

De CHARGE lamp knippert

opnieuw:

Het probleem zit in het apparaat.

De CHARGE lamp brandt en

knippert niet meer:

Als de CHARGE lamp uitgaat omdat

de laadtijd is verstreken, zit het

probleem in de eerst geplaatste accu.

De accu kan niet worden geladen.

Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact.

ˎ

Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op een

‚

stopcontact.

De uitgangschakelaar van dit apparaat is ingesteld op "USB POWER 5V

ˎ

1500mA".

Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY

‚

CHARGE".

Accu is bevestigd in een hoek of ondersteboven.

ˎ

Bevestig de accu op de juiste wijze aan dit apparaat.

‚

Het toestel dat is aangesloten via de USB-kabel werkt niet.

Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact.

ˎ

Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op een

‚

stopcontact.

Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY CHARGE".

ˎ

Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "USB POWER 5V

‚

1500mA".

Het toestel dat is aangesloten op dit apparaat dient mogelijk bediend te

ˎ

worden.

Raadpleeg de instructiehandleiding van het aangesloten toestel.

‚

Technische gegevens

Invoerstroom

100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz

11 W

Uitvoerstroom

Accu laadaansluiting:

4,2 V Gelijkstroom 860 mA

(BATTERY CHARGE)

5,0 V Gelijkstroom 1.500 mA

(USB POWER 5V 1500mA)

Gebruikstemperatuur

0 °C tot 40 °C

Bewaartemperatuur

–20 °C tot +60 °C

Afmetingen (Ongeveer) 54 mm × 45 mm × 90 mm (b/h/d)
Gewicht

Ongeveer 100 g

Bijgeleverde toebehoren Batterijlader (BC-TRX) (1)

Netstroomsnoer (1)

Micro-USB-kabel (1)

Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder

kennisgeving.

Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom denna

bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.
Namnplåten som anger märkspänning, strömförbrukning etc. sitter på

undersidan.

VARNING

Eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar,

1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.

2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på

apparaten.

FÖRSIKTIGHET

Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan

ˎ

en vägg och en möbel.

Använd närmsta vägguttag när du använder denna enhet. Även när

ˎ

CHARGE-lampan på denna enhet inte lyser, är strömmen inte bruten.

Om det uppstår något problem vid användning av denna enhet, koppla

loss den från nätuttaget så att strömmen bryts.

Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten

till vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller

liknande.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>

Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och

produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att

titta I separat service och garanti dokument.

För kunder i Europa

Omhändertagande av gamla elektriska och

elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska

Unionen och andra Europeiska länder med separata

insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att

produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall

i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning

av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa

att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att

förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter

som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.

Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens

resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör

du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst

eller affären där du köpte varan.

Att tänka på vid användning

Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller

vattensäker.

Garanti för inspelat innehåll

Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller

uppspelning inte sker på grund av funktionsfel i denna enhet.

Angående placering

Denna enhet skall inte placeras på någon av följande platser, vare sig då

den används eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går

sönder.

I direkt solljus som till exempel på instrumentbrädan eller nära

ˎ

värmeapparater, eftersom det kan orsaka att denna enhet deformeras

eller får funktionsfel

Där det vibrerar mycket

ˎ

Där det finns stark elektromagnetism eller strålning

ˎ

Där det finns mycket sand

ˎ

På platser som till exempel en sandstrand eller andra sandiga platser

eller där dammoln bildas, ska denna enhet skyddas från sand och

damm. Det finns risk att det uppstår funktionsfel.

Försiktighetsmått vid användning

Anslut denna enhet till ett ledigt vägguttag. Även när CHARGE-lampan

ˎ

på denna enhet inte lyser, är strömmen inte bruten. Om det uppstår

något problem vid användning av denna enhet, koppla loss den från

nätuttaget så att strömmen bryts.

Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan

ˎ

en vägg och en möbel.

Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet, när

ˎ

batteripaketet ska laddas.

Batterikontakten kan skadas om batteripaketet inte sätts i korrekt.

ˎ

Ta loss batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar, för att

ˎ

skydda batteripaketet.

Denna enhet får inte tappas eller utsättas för mekaniska stötar.

ˎ

Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat eller en AM-

ˎ

radiomottagare.

Störningar från denna enhet kan påverka teven eller radion om den står

för nära.

Koppla loss denna enhet från vägguttaget efter användning. Dra

ˎ

i stickproppen för att koppla ur nätsladden. Dra aldrig i själva

nätsladden.

Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med

ˎ

metalldelarna på denna enhet. Om det skulle inträffa, finns det risk för

kortslutning vilket kan skada denna enhet.

Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter)

ˎ

avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat

funktionsfel.

Batteripaketet och denna enhet kan bli varmt under och direkt efter

ˎ

laddning.

USB-kontakten på denna enhet är endast för utmatning. Anslut den

ˎ

inte till USB-porten på en dator, etc. Det kan orsaka fel.

Vissa USB-laddningsbara enheter kan inte användas med denna

ˎ

enhet. Det kan också hända att vissa enheter inte kan användas under

laddning. Kontrollera specifikationerna för laddning i bruksanvisningen

för enheten.

När du använder USB-kontakten på denna enhet, sätt i ett batteripaket

ˎ

i den anslutna enheten. Om det inte görs kan data i enheten gå förlorad

eller skadas på grund av att enheten kraschar.

Vi vill informera om att vissa enheter plötsligt kan förlora vad som

ˎ

sparats i minnet oavsett om de används med USB-kontakten på

denna enhet. (Se bruksanvisningen som medföljer enheten för mer

information.) Säkerhetskopiera alltid i förväg vad som sparats i minnet.

Sony åtar sig inte något som helst ansvar för förlust av vad som sparats i

minnet när denna enhet används.

Kontrollera före användning av denna enhet att dess ström och

ˎ

spänning överensstämmer med dito för vägguttaget.

Beroende på användningsvillkoren för denna enhets USB-kontakt, kan

ˎ

det hända att denna enhet stängs av automatiskt av säkerhetsskäl om

den ingående strömmen är för hög.

Sony garanterar inte att denna enhet fungerar om du använder den

ˎ

med en USB-hubb eller USB-förlängningskabel. Följ alltid den anvisade

anslutningsmetoden för USB-kabeln som medföljer enheten.

När du inte använder denna enhet, koppla bort USB-kabeln från USB-

ˎ

kontakten och stoppa undan enheten.

Underhåll

Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr

ˎ

tygtrasa.

Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en trasa

ˎ

som fuktats lätt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka därefter.

Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eftersom

ˎ

det förstör ytskiktet.

När du använder en kemisk rengöringsduk, läs och följ anvisningarna.

ˎ

Om ett flyktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel

ˎ

används, eller om denna enhet under lång tid förvaras i direkt kontakt

med ett gummi- eller plastföremål, finns det risk att denna enhet

försämras eller skadas.

Laddning av batteripaket

Batteripaketet laddas genom att det sätts i denna enhet.

1 Ställ utmatningsomkopplaren på denna enhet på ”BATTERY

CHARGE”.

2 Sätt i batteripaketet.

Före isättning

När du använder ett batteripaket typ N, D, T, R eller K, utför följande

steg innan du sätter i det i denna enhet.

* Om du använder ett batteripaket typ X eller typ G, behöver du inte

utföra följande.

Lyft upp omkopplingsspaken. (Se illustration -1)

Tryck på omkopplingsspaken till punkten markerad med  på bilden

tills det klickar till. (Se illustration -2)
Hur batteripaketet sätts i

Rikta in märket  på batteripaketet i den riktning som visas av märket

på laddaren och skjut in det. (Se illustration -1)

(Batteripaketet som visas på bilden är typ X.)

Sätt i batteripaketet med märket

ˎ

 vänt uppåt.

När du sätter i ett batteripaket typ X eller K, skjut in det längs den

vänstra sidan av fästdelen av denna enhet såsom visas av pilen  i

illustration -2.

När du har skjutit in det helt, tryck lätt i pilens riktning tills CHARGE-

lampan tänds. (Se illustration -3)

3 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett

vägguttag (se illustration ).

CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen påbörjas.

CHARGE-lampan slocknar när batteripaketet är ungefär 90 % laddat.

Indikatorlampan för laddningsstatus slocknar när laddningen är

slutförd. (Fullständig uppladdning)

Indikatorlampan för laddningsstatus ger information om ungefärlig

laddningsstatus.

, ... Av,

, ... Tänd

Indikatorlampa för

laddningsstatus

CHARGE-lampa

Direkt efter isättning

av batteripaketet -

30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Fullständig

uppladdning
Fullständig

uppladdning slutförd

Laddningsnivån som visas av indikatorlampan för laddningsstatus och

procentsatserna i tabellen ovan är ungefärliga angivelser.

Den faktiska statusen kan variera beroende på den omgivande

temperaturen och batteripaketets skick.

Urtagning av batteripaketet

Lyft upp batteripaketet och ta ur det.

Laddningstid

Tabellen nedan anger laddningstider för ett batteripaket som är helt

urladdat.

Batteripaket

NP-

BX1

NP-

BN1

NP-BN

NP-

BG1/

NP-FG1

NP-

BD1/

NP-

FD1/

NP-FT1

NP-FR1

NP-

BK1

Tid för

fullständig

uppladdning

135

90

110

125

130

190

180

Ungefärligt antal minuter för att ladda upp ett urladdat batteripaket.

ˎ

Angående kontroll av batteriets återstående kapacitet, se

ˎ

bruksanvisningen till den digitala stillbildskamera som används.

Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den

ˎ

omgivande temperaturen.

De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som

ˎ

har använts med en digital stillbildskamera, och vid användning av

denna enhet i en omgivande temperatur på 25 °C.

Laddningstemperatur

Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C. För att tillgodose

maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning

sker inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C.

Användning av batteripaketet innan laddningen är klar

Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda det även om

laddningen inte är slutförd. Batteriets brukstid beror dock på hur länge

det har laddats.

Obs!

Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet är

ˎ

ordentligt isatt i denna enhet.

När ett fullt uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE-lampan en gång

ˎ

och slocknar därefter.

Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre tid än

ˎ

normalt för att laddas upp.

Använda denna enhet med USB-

kabeln (Se illustration )

1 Ställ utmatningsomkopplaren på denna enhet på ”USB

POWER 5V 1500mA”.

2 Anslut din enhet till denna enhet.
3
Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett

vägguttag.

4 När enheten är fullständigt laddad, koppla ur denna enhet

och koppla bort enheten från denna enhet.

Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V till 240 V.

Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eftersom det kan

orsaka fel.

Felsökning

När CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar på två sätt.

Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder

Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder

Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-lampan blinkar.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt

Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.

Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga

temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt.

När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGE-lampan

och laddningen sätts igång igen.

Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.

När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt

När batteripaketet laddas för första gången i en av följande situationer,

kan CHARGE-lampan blinka snabbt.

Om det händer, ta ur batteripaketet från denna enhet, sätt tillbaka det

och ladda igen.

 När batteripaketet inte har använts på länge

 När batteripaketet isatt i kameran inte har använts på länge

 Direkt efter köp

Om CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt, gå igenom följande

felsökningsschema.

Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.

Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i samma batteripaket

ordentligt igen.

CHARGE-lampan blinkar igen:

Sätt i ett annat batteripaket.

CHARGE-lampan tänds och

blinkar inte igen:

Om CHARGE-lampan slocknar

därför att laddningstiden har gått ut,

är allt som det ska vara.

CHARGE-lampan blinkar igen:

Det är fel på denna enhet.

CHARGE-lampan tänds och

blinkar inte igen:

Om CHARGE-lampan slocknar

därför att laddningstiden har gått ut,

är det fel på det först isatta

batteripaketet.

Det går inte att ladda batteripaketet.

Denna enhet är inte ansluten till vägguttaget.

ˎ

Anslut nätsladden till denna enhet och till vägguttaget ordentligt.

‚

Utmatningsomkopplaren på denna enhet är inställd på ”USB POWER

ˎ

5V 1500mA”.

Ställ utmatningsomkopplaren på denna enhet på ”BATTERY

‚

CHARGE”.

Batteripaketet sitter snett eller upp-och-ner.

ˎ

Sätt i batteripaketet i denna enhet korrekt.

‚

Enheten ansluten med USB-kabeln fungerar inte.

Denna enhet är inte ansluten till vägguttaget.

ˎ

Anslut nätsladden till denna enhet och till vägguttaget ordentligt.

‚

Utmatningsomkopplaren på denna enhet är inställd på ”BATTERY

ˎ

CHARGE”.

Ställ utmatningsomkopplaren på denna enhet på ”USB POWER 5V

‚

1500mA”.

Enheten som är ansluten till denna enhet kanske måste manövreras.

ˎ

Vi hänvisar till bruksanvisningen för den anslutna enheten.

‚

Specifikationer

Ingående märkspänning 100 V – 240 V växelström 50 Hz/60 Hz

11 W

Utgående märkspänning Batteriladdningskontakt:

4,2 V likström 860 mA

(BATTERY CHARGE)

5,0 V likström 1.500 mA

(USB POWER 5V 1500mA)

Arbetstemperatur

0 °C till 40 °C

Förvaringstemperatur

–20 °C till +60 °C

Storlek (Ca.)

54 mm × 45 mm × 90 mm (b/h/d)

Vikt

Ca. 100 g

Inkluderade artiklar

Batteriladdare (BC-TRX) (1)

Växelströmskabel (1)

Mikro-USB-kabel (1)

Uppsättning tryckt dokumentation

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Advertising