Sony BC-TRX Manuale d'uso
Battery charger, Bc-trx, Waarschuwing
Battery Charger
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Dank u voor het aanschaffen van de Sony Batterijlader.
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig door
te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
Het naamplaatje, waarop de werkspanning, stroomverbruik etc. staat
vermeld, bevindt zich aan de onderkant.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen,
1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op
het apparaat plaatsen.
LET OP
Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur
ˎ
en meubels.
Gebruik de dichtstbijzijnde stopcontact bij gebruik van dit apparaat.
ˎ
Zelfs als de CHARGE lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom
niet afgesloten. Indien er problemen optreden als dit apparaat wordt
gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact.
De set blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het
stopcontact zit, ook al is de set zelf uitgeschakeld.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor
EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/
garantie documenten.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de Europese Unie
en andere Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Opmerkingen over het gebruik
Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of
waterbestendige specificaties.
Garantie voor opgenomen inhoud
De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de
opname of weergave niet kan worden gemaakt door een storing van dit
toestel.
Waar dient u dit apparaat niet te plaatsen
Plaats dit apparaat niet op een van de volgende locaties voor gebruik of
opslag. Als u dit wel doet kan het leiden tot storingen.
In direct zonlicht zoals op een dashboard of in de buurt van een
ˎ
warmte-apparaat, waardoor dit apparaat kan vervormen of storen
Waar er overmatige trillingen zijn
ˎ
In de buurt van sterke elektromagnetisme of straling
ˎ
Waar er overmatig zand is
ˎ
Op locaties zoals de de kust of andere zanderige gebieden of waar
stofwolken voorkomen, bescherm dit apparaat tegen zand en stof. Er
bestaat een risico op storing.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Sluit dit toestel aan op een beschikbaar stopcontact. Zelfs als de
ˎ
CHARGE lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom niet afgesloten.
Indien er problemen optreden als dit apparaat wordt gebruikt, haal de
stekker dan uit het stopcontact.
Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur
ˎ
en meubels.
Bevestig de accu stevig in dit apparaat als u de accu laadt.
ˎ
De batterijaansluiting kan beschadigd raken als de accu niet goed wordt
ˎ
bevestigd.
Om de accu te beschermen dient u deze te verwijderen als het laden
ˎ
voltooid is.
Pas geen mechanische schok toe en laat het apparaat niet vallen.
ˎ
Houd dit apparaat uit de buurt van TV’s of AM-ontvangers.
ˎ
Ruis uit het apparaat kan in een TV of radio terechtkomen indien
dichtbij geplaatst.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om het
ˎ
stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek
nooit aan het stroomsnoer zelf.
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen
ˎ
onderdelen van dit apparaat. Als dat gebeurt, kan kortsluiting optreden
en dit apparaat beschadigd raken.
Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor
ˎ
reizen overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere
storing.
De accu en dit apparaat kunnen warm worden tijdens of direct na het
ˎ
laden.
De USB-aansluiting van dit apparaat is alleen bedoeld als een uitgang.
ˎ
Sluit het niet aan op een USB-uitgang van een computer, etc. Dit kan
leiden tot een storing.
Sommige USB-oplaadbare apparaten kunnen niet samen met dit
ˎ
toestel worden gebruikt. Sommige apparaten kunnen mogelijk ook
niet werken tijdens het laden. Controleer de oplaadspecificaties in de
instructiehandleiding van uw toestel.
Wanneer u de USB-aansluiting van dit apparaat gebruikt, dient u
ˎ
een accu te bevestigen aan het aangesloten toestel. Als u dit niet doet
kunnen er gegevens verloren gaan uit het toestel of schade optreden
doordat het toestel crasht.
Let erop dat sommige toestellen plotseling hun input-geheugen
ˎ
verliezen, ongeacht of ze worden gebruikt met de USB-aansluiting
van dit apparaat. (Voor meer informatie raadpleegt u de
instructiehandleiding die bij het toestel is geleverd.) Maak altijd van
tevoren een backup van het input-geheugen. Sony is niet aansprakelijk
voor verlies van input-geheugen bij gebruik van dit apparaat.
Zorg voor gebruik van dit apparaat dat de voeding en het voltage
ˎ
overeenkomen met die van het stopcontact.
Afhankelijk van de gebruikscondities van de USB-aansluiting van
ˎ
dit apparaat, kan dit apparaat automatisch uitschakelen omwille van
veiligheidsredenen als de inkomende voeding te hoog is.
Sony garandeert niet dat dit apparaat werkt als u een USB-hub of USB-
ˎ
verlengingskabel gebruikt. Volg altijd de vaste aansluitmethode van de
USB-kabel die bij uw toestel is geleverd.
Wanneer u dit apparaat niet gebruikt, dient u de USB-kabel los te
ˎ
koppelen van de USB-aansluiting en deze op te bergen.
Onderhoud
Als dit apparaat vuilt wordt, dient u het af te vegen met een zachte
ˎ
droge doek.
Als dit apparaat erg vuil wordt, veeg het dan af met een doekje met een
ˎ
beetje neutraal oplosmiddel en veeg het droog.
Gebruik geen verdunners, benzine, alcohol, etc. omdat deze het
ˎ
oppervlak van dit apparaat beschadigen.
Als u een chemische reinigingsdoekje gebruikt, raadpleeg dan de
ˎ
handleiding ervan.
Het gebruik van een vluchtig oplosmiddel zoals een insecticide of het
ˎ
apparaat in contact brengen met een rubber of vinyl product gedurende
lange tijd kan verslechtering of schade aan het apparaat veroorzaken.
BC-TRX
4-442-237-31(1)
© 2012 Sony Corporation Printed in China
1
1
2
2
3
Laadstatuslampje
Indikatorlampa för
laddningsstatus
CHARGE lamp
CHARGE-lampa
Uitgangschakelaar
Utmatningsomkopplare
Schakelhendel
Omkopplingsspak
De BC-TRX batterijlader kan alleen worden gebruikt voor het
ˎ
opladen van lithium ion type accu’s (type X/type N/type G/type D/
type K) en "InfoLITHIUM" accu’s (type G/type D/type T/type R).
Ontwikkeld voor gebruik met de compatibele Sony accu’s.
ˎ
Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een accu te laden van het
ˎ
type nikkel cadmium of nikkel metaalhydride.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
ˎ
Batteriladdaren BC-TRX kan endast användas för att ladda
ˎ
batteripaket av litiumjontyp (typ X/typ N/typ G/typ D/typ K) och
”InfoLITHIUM”-batteripaket (typ G/typ D/typ T/typ R).
Avsedd för användning med kompatibla Sony batteripaket.
ˎ
Denna enhet kan inte användas för laddning av batteripaket av
ˎ
nickelkadiumtyp eller nickelmetallhydridtyp.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
ˎ
Meegeleverde
Micro-USB-kabel of
andere USB-kabel die
compatibel is voor uw
apparaat
Medföljande mikro-USB-
kabel eller annan USB-
kabel som är kompatibel
med enheten
USB-oplaadbaar apparaat
(digitale camera, etc.)
USB-laddningsbar enhet
(digitalkamera, etc.)
naar stopcontact
till ett vägguttag
3
2
Accu
Batteripaket
Batterij
markering
Märket på
batteri
AC
ingangaansluiting
Nätintag
-markering
Märket
Batterijtypemarkering
Batteritypsmärke
naar stopcontact
till ett vägguttag
Stroomsnoer
Nätsladd
De accu laden
De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen.
1 Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY
CHARGE".
2 Bevestig de accu.
Voor het bevestigen
Bij gebruik van een accu van het type N, D, T, R of K, voert u de
volgende stappen uit voordat u de accu bevestigt aan dit apparaat.
* Indien u een accu gebruikt van het type X of G hoeft u de volgende
procedure niet te volgen.
Til de schakelhendel omhoog. (Zie afbeelding -1)
Druk op de schakelhendel naar het aangegeven punt op de
afbeelding tot deze klikt. (Zie afbeelding -2)
De accu bevestigen
Lijn de accu markering uit met de richting van de lader -
markering en plaats deze. (Zie afbeelding -1)
(De accu afgebeeld is type X.)
Bevestig de accu met de
ˎ
markering omhoog.
Bij het bevestigen van een accu van het type X of K plaatst u het
langs de linkerkant van het bevestigingsdeel van dit apparaat zoals
weergegeven door de pijl in afbeelding -2.
Nadat u het volledig heeft geplaatst, drukt u lichtjes in de richting van
de pijl tot het CHARGE-lampje gaat branden. (Zie afbeelding -3)
3 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een
stopcontact (Zie afbeelding ).
Het CHARGE-lampje (oranje) gaat branden en het laden begint.
Het CHARGE-lampje gaat uit als de accu voor 90 % is geladen.
Het laadstatuslampje gaat uit als het laden is voltooid. (Volledige
lading)
U kunt de geschatte laadstatus controleren via het laadstatuslampje.
, ... Uit,
, ... Branden
Laadstatuslampje
CHARGE-lampje
Direct na het
bevestigen van de
accu - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Volledige lading
Volledig lading
voltooid
Het laadniveau dat wordt weergegeven door het laadstatuslampje en
de percentages in de bovenstaande tabel, zijn een grove benadering.
De feitelijke status kan verschillen, afhankelijk van de
omgevingstemperatuur of de conditie van de accu.
De accu verwijderen
Til de accu en haal hem eruit.
Laadtijd
De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen is.
Accu
NP-
BX1
NP-
BN1
NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-
FR1
NP-
BK1
Volledige
oplaadtijd
135
90
110
125
130
190
180
Geschat aantal minuten voor het laden van een lege accu.
ˎ
Voor meer informatie over de accuduur zie de instructiehandleiding
ˎ
van uw digitale fotocamera.
De laadtijd kan verschillen, afhankelijk van de conditie van de accu of
ˎ
de omgevingstemperatuur.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg is
ˎ
gegaan in een digitale fotocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij
een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Laadtemperatuur
Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor
maximale batterij-efficiëntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij
het laden 10 °C tot 30 °C.
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden
nog niet is voltooid. De laadtijd heeft wel invloed op de duur waarop de
accu kan worden gebruikt.
Opmerkingen
Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu
ˎ
stevig in het apparaat is geplaatst.
Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE lamp
ˎ
even en gaat dan uit.
Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd nodig
ˎ
hebben om te laden.
Gebruik dit apparaat met de USB-
kabel (Zie afbeelding )
1 Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "USB POWER
5V 1500mA".
2 Sluit uw toestel aan op dit apparaat.
3 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een
stopcontact.
4 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
ontkoppel het toestel van het apparaat als het volledig is
opgeladen.
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan leiden
tot een defect.
Problemen oplossen
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
Snel knipperen:
Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt
het laden automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de
CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties,
kan de CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te
plaatsen en opnieuw te laden.
Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geïnstalleerd
Direct na aankoop
Als de CHARGE-lamp snel blijft knipperen, kijk dan op het volgende
overzicht.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreffende het product dat
een probleem kan hebben.
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Installeer een andere accu.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Het probleem zit in het apparaat.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, zit het
probleem in de eerst geplaatste accu.
De accu kan niet worden geladen.
Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact.
ˎ
Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op een
stopcontact.
De uitgangschakelaar van dit apparaat is ingesteld op "USB POWER 5V
ˎ
1500mA".
Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY
CHARGE".
Accu is bevestigd in een hoek of ondersteboven.
ˎ
Bevestig de accu op de juiste wijze aan dit apparaat.
Het toestel dat is aangesloten via de USB-kabel werkt niet.
Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact.
ˎ
Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op een
stopcontact.
Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY CHARGE".
ˎ
Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "USB POWER 5V
1500mA".
Het toestel dat is aangesloten op dit apparaat dient mogelijk bediend te
ˎ
worden.
Raadpleeg de instructiehandleiding van het aangesloten toestel.
Technische gegevens
Invoerstroom
100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
Uitvoerstroom
Accu laadaansluiting:
4,2 V Gelijkstroom 860 mA
(BATTERY CHARGE)
5,0 V Gelijkstroom 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Gebruikstemperatuur
0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur
–20 °C tot +60 °C
Afmetingen (Ongeveer) 54 mm × 45 mm × 90 mm (b/h/d)
Gewicht
Ongeveer 100 g
Bijgeleverde toebehoren Batterijlader (BC-TRX) (1)
Netstroomsnoer (1)
Micro-USB-kabel (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.
Namnplåten som anger märkspänning, strömförbrukning etc. sitter på
undersidan.
VARNING
Eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på
apparaten.
FÖRSIKTIGHET
Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan
ˎ
en vägg och en möbel.
Använd närmsta vägguttag när du använder denna enhet. Även när
ˎ
CHARGE-lampan på denna enhet inte lyser, är strömmen inte bruten.
Om det uppstår något problem vid användning av denna enhet, koppla
loss den från nätuttaget så att strömmen bryts.
Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten
till vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller
liknande.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och
produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att
titta I separat service och garanti dokument.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Att tänka på vid användning
Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller
vattensäker.
Garanti för inspelat innehåll
Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller
uppspelning inte sker på grund av funktionsfel i denna enhet.
Angående placering
Denna enhet skall inte placeras på någon av följande platser, vare sig då
den används eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går
sönder.
I direkt solljus som till exempel på instrumentbrädan eller nära
ˎ
värmeapparater, eftersom det kan orsaka att denna enhet deformeras
eller får funktionsfel
Där det vibrerar mycket
ˎ
Där det finns stark elektromagnetism eller strålning
ˎ
Där det finns mycket sand
ˎ
På platser som till exempel en sandstrand eller andra sandiga platser
eller där dammoln bildas, ska denna enhet skyddas från sand och
damm. Det finns risk att det uppstår funktionsfel.
Försiktighetsmått vid användning
Anslut denna enhet till ett ledigt vägguttag. Även när CHARGE-lampan
ˎ
på denna enhet inte lyser, är strömmen inte bruten. Om det uppstår
något problem vid användning av denna enhet, koppla loss den från
nätuttaget så att strömmen bryts.
Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan
ˎ
en vägg och en möbel.
Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet, när
ˎ
batteripaketet ska laddas.
Batterikontakten kan skadas om batteripaketet inte sätts i korrekt.
ˎ
Ta loss batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar, för att
ˎ
skydda batteripaketet.
Denna enhet får inte tappas eller utsättas för mekaniska stötar.
ˎ
Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat eller en AM-
ˎ
radiomottagare.
Störningar från denna enhet kan påverka teven eller radion om den står
för nära.
Koppla loss denna enhet från vägguttaget efter användning. Dra
ˎ
i stickproppen för att koppla ur nätsladden. Dra aldrig i själva
nätsladden.
Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med
ˎ
metalldelarna på denna enhet. Om det skulle inträffa, finns det risk för
kortslutning vilket kan skada denna enhet.
Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter)
ˎ
avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat
funktionsfel.
Batteripaketet och denna enhet kan bli varmt under och direkt efter
ˎ
laddning.
USB-kontakten på denna enhet är endast för utmatning. Anslut den
ˎ
inte till USB-porten på en dator, etc. Det kan orsaka fel.
Vissa USB-laddningsbara enheter kan inte användas med denna
ˎ
enhet. Det kan också hända att vissa enheter inte kan användas under
laddning. Kontrollera specifikationerna för laddning i bruksanvisningen
för enheten.
När du använder USB-kontakten på denna enhet, sätt i ett batteripaket
ˎ
i den anslutna enheten. Om det inte görs kan data i enheten gå förlorad
eller skadas på grund av att enheten kraschar.
Vi vill informera om att vissa enheter plötsligt kan förlora vad som
ˎ
sparats i minnet oavsett om de används med USB-kontakten på
denna enhet. (Se bruksanvisningen som medföljer enheten för mer
information.) Säkerhetskopiera alltid i förväg vad som sparats i minnet.
Sony åtar sig inte något som helst ansvar för förlust av vad som sparats i
minnet när denna enhet används.
Kontrollera före användning av denna enhet att dess ström och
ˎ
spänning överensstämmer med dito för vägguttaget.
Beroende på användningsvillkoren för denna enhets USB-kontakt, kan
ˎ
det hända att denna enhet stängs av automatiskt av säkerhetsskäl om
den ingående strömmen är för hög.
Sony garanterar inte att denna enhet fungerar om du använder den
ˎ
med en USB-hubb eller USB-förlängningskabel. Följ alltid den anvisade
anslutningsmetoden för USB-kabeln som medföljer enheten.
När du inte använder denna enhet, koppla bort USB-kabeln från USB-
ˎ
kontakten och stoppa undan enheten.
Underhåll
Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr
ˎ
tygtrasa.
Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en trasa
ˎ
som fuktats lätt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka därefter.
Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eftersom
ˎ
det förstör ytskiktet.
När du använder en kemisk rengöringsduk, läs och följ anvisningarna.
ˎ
Om ett flyktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel
ˎ
används, eller om denna enhet under lång tid förvaras i direkt kontakt
med ett gummi- eller plastföremål, finns det risk att denna enhet
försämras eller skadas.
Laddning av batteripaket
Batteripaketet laddas genom att det sätts i denna enhet.
1 Ställ utmatningsomkopplaren på denna enhet på ”BATTERY
CHARGE”.
2 Sätt i batteripaketet.
Före isättning
När du använder ett batteripaket typ N, D, T, R eller K, utför följande
steg innan du sätter i det i denna enhet.
* Om du använder ett batteripaket typ X eller typ G, behöver du inte
utföra följande.
Lyft upp omkopplingsspaken. (Se illustration -1)
Tryck på omkopplingsspaken till punkten markerad med på bilden
tills det klickar till. (Se illustration -2)
Hur batteripaketet sätts i
Rikta in märket på batteripaketet i den riktning som visas av märket
på laddaren och skjut in det. (Se illustration -1)
(Batteripaketet som visas på bilden är typ X.)
Sätt i batteripaketet med märket
ˎ
vänt uppåt.
När du sätter i ett batteripaket typ X eller K, skjut in det längs den
vänstra sidan av fästdelen av denna enhet såsom visas av pilen i
illustration -2.
När du har skjutit in det helt, tryck lätt i pilens riktning tills CHARGE-
lampan tänds. (Se illustration -3)
3 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett
vägguttag (se illustration ).
CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen påbörjas.
CHARGE-lampan slocknar när batteripaketet är ungefär 90 % laddat.
Indikatorlampan för laddningsstatus slocknar när laddningen är
slutförd. (Fullständig uppladdning)
Indikatorlampan för laddningsstatus ger information om ungefärlig
laddningsstatus.
, ... Av,
, ... Tänd
Indikatorlampa för
laddningsstatus
CHARGE-lampa
Direkt efter isättning
av batteripaketet -
30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Fullständig
uppladdning
Fullständig
uppladdning slutförd
Laddningsnivån som visas av indikatorlampan för laddningsstatus och
procentsatserna i tabellen ovan är ungefärliga angivelser.
Den faktiska statusen kan variera beroende på den omgivande
temperaturen och batteripaketets skick.
Urtagning av batteripaketet
Lyft upp batteripaketet och ta ur det.
Laddningstid
Tabellen nedan anger laddningstider för ett batteripaket som är helt
urladdat.
Batteripaket
NP-
BX1
NP-
BN1
NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-FR1
NP-
BK1
Tid för
fullständig
uppladdning
135
90
110
125
130
190
180
Ungefärligt antal minuter för att ladda upp ett urladdat batteripaket.
ˎ
Angående kontroll av batteriets återstående kapacitet, se
ˎ
bruksanvisningen till den digitala stillbildskamera som används.
Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den
ˎ
omgivande temperaturen.
De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som
ˎ
har använts med en digital stillbildskamera, och vid användning av
denna enhet i en omgivande temperatur på 25 °C.
Laddningstemperatur
Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C. För att tillgodose
maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning
sker inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C.
Användning av batteripaketet innan laddningen är klar
Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda det även om
laddningen inte är slutförd. Batteriets brukstid beror dock på hur länge
det har laddats.
Obs!
Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet är
ˎ
ordentligt isatt i denna enhet.
När ett fullt uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE-lampan en gång
ˎ
och slocknar därefter.
Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre tid än
ˎ
normalt för att laddas upp.
Använda denna enhet med USB-
kabeln (Se illustration )
1 Ställ utmatningsomkopplaren på denna enhet på ”USB
POWER 5V 1500mA”.
2 Anslut din enhet till denna enhet.
3 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett
vägguttag.
4 När enheten är fullständigt laddad, koppla ur denna enhet
och koppla bort enheten från denna enhet.
Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V till 240 V.
Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eftersom det kan
orsaka fel.
Felsökning
När CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar på två sätt.
Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder
Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder
Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-lampan blinkar.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt
Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.
Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga
temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt.
När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGE-lampan
och laddningen sätts igång igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt
När batteripaketet laddas för första gången i en av följande situationer,
kan CHARGE-lampan blinka snabbt.
Om det händer, ta ur batteripaketet från denna enhet, sätt tillbaka det
och ladda igen.
När batteripaketet inte har använts på länge
När batteripaketet isatt i kameran inte har använts på länge
Direkt efter köp
Om CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt, gå igenom följande
felsökningsschema.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.
Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i samma batteripaket
ordentligt igen.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Sätt i ett annat batteripaket.
CHARGE-lampan tänds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
därför att laddningstiden har gått ut,
är allt som det ska vara.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Det är fel på denna enhet.
CHARGE-lampan tänds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
därför att laddningstiden har gått ut,
är det fel på det först isatta
batteripaketet.
Det går inte att ladda batteripaketet.
Denna enhet är inte ansluten till vägguttaget.
ˎ
Anslut nätsladden till denna enhet och till vägguttaget ordentligt.
Utmatningsomkopplaren på denna enhet är inställd på ”USB POWER
ˎ
5V 1500mA”.
Ställ utmatningsomkopplaren på denna enhet på ”BATTERY
CHARGE”.
Batteripaketet sitter snett eller upp-och-ner.
ˎ
Sätt i batteripaketet i denna enhet korrekt.
Enheten ansluten med USB-kabeln fungerar inte.
Denna enhet är inte ansluten till vägguttaget.
ˎ
Anslut nätsladden till denna enhet och till vägguttaget ordentligt.
Utmatningsomkopplaren på denna enhet är inställd på ”BATTERY
ˎ
CHARGE”.
Ställ utmatningsomkopplaren på denna enhet på ”USB POWER 5V
1500mA”.
Enheten som är ansluten till denna enhet kanske måste manövreras.
ˎ
Vi hänvisar till bruksanvisningen för den anslutna enheten.
Specifikationer
Ingående märkspänning 100 V – 240 V växelström 50 Hz/60 Hz
11 W
Utgående märkspänning Batteriladdningskontakt:
4,2 V likström 860 mA
(BATTERY CHARGE)
5,0 V likström 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Arbetstemperatur
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur
–20 °C till +60 °C
Storlek (Ca.)
54 mm × 45 mm × 90 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 100 g
Inkluderade artiklar
Batteriladdare (BC-TRX) (1)
Växelströmskabel (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.