Sony BC-TRN Manuale d'uso

Battery charger, Bc-trn, Opmerkingen over het gebruik

Advertising
background image

BC-TRN

4-172-946-32(1)

Battery Charger

Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

© 2010 Sony Corporation Printed in Japan

1

2

Accu

Batteripaket

AC ingangaansluiting

Nätintag

CHARGE lamp

CHARGE-lampa

Schakelhendel

Omkopplingsspak

naar stopcontact

till ett vägguttag

Stroomsnoer

Nätsladd

De BC-TRN batterijlader kan alleen worden gbruikt voor het laden

van "InfoLITHIUM" accu’s (type G/type T/type R/type D) en lithium

ion type accu’s (type N/type G/type D).

Ontwikkeld voor gebruik met de compatibele Sony accu’s.

Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een accu te laden van het

type nikkel cadmium of nikkel metaalhydride.

"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Batteriladdaren BC-TRN kan endast användas för att ladda

”InfoLITHIUM”-batteripaket (typ G/typ T/typ R/typ D) och

batteripaket av litiumjontyp (typ N/typ G/typ D).

Avsedd för användning med kompatibla Sony batteripaket.

Denna enhet kan inte användas för laddning av batteripaket av

nickelkadiumtyp eller nickelmetallhydridtyp.

”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.


1

2

Batterij

markering

Märket

batteri

Voor klanten in Europa

Verwijdering van oude elektrische en elektronische

apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie

en andere Europese landen met gescheiden

ophaalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst

erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag

worden behandeld. Het moet echter naar een plaats

worden gebracht waar elektrische en elektronische

apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat

dit product op de correcte manier wordt verwijderd,

voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die

zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde

afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt

bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer

details in verband met het recyclen van dit product, neemt

u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of

de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of

de winkel waar u het product hebt gekocht.

Opmerkingen over het gebruik

Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of

waterbestendige specificaties.

Garantie voor opgenomen inhoud

De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de

opname of weergave niet kan worden gemaakt door een storing van dit

toestel.

Waar dient u dit apparaat niet te plaatsen

Plaats dit apparaat niet op een van de volgende locaties voor gebruik of

opslag. Als u dit wel doet kan het leiden tot storingen.

In direct zonlicht zoals op een dashboard of in de buurt van een

warmte-apparaat, waardoor dit apparaat kan vervormen of storen

Waar er overmatige trillingen zijn

In de buurt van sterke elektromagnetisme of straling

Waar er overmatig zand is

Op locaties zoals de de kust of andere zanderige gebieden of waar

stofwolken voorkomen, bescherm dit apparaat tegen zand en stof. Er

bestaat een risico op storing.

Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik

Sluit dit toestel aan op een beschikbaar stopcontact. Zelfs als de

CHARGE lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom niet afgesloten.

Indien er problemen optreden als dit apparaat wordt gebruikt, haal de

stekker dan uit het stopcontact.

Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur

en meubels.

Bevestig de accu stevig in dit apparaat als u de accu laadt.

De batterijaansluiting kan beschadigd raken als de accu niet goed wordt

bevestigd.

Om de accu te beschermen dient u deze te verwijderen als het laden

voltooid is.

Pas geen mechanische schok toe en laat het apparaat niet vallen.

Houd dit apparaat uit de buurt van TV’s of AM-ontvangers.

Ruis uit het apparaat kan in een TV of radio terechtkomen indien

dichtbij geplaatst.

Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om

het stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact.

Trek nooit aan het stroomsnoer zelf.

Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de

metalen onderdelen van dit apparaat. Als dat gebeurt, kan kortsluiting

optreden en dit apparaat beschadigd raken.

Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor

reizen overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere

storing.

De accu en dit apparaat kunnen warm worden tijdens of direct na het

laden.

Onderhoud

Als dit apparaat vuilt wordt, dient u het af te vegen met een zachte

droge doek.

Als dit apparaat erg vuil wordt, veeg het dan af met een doekje met een

beetje neutraal oplosmiddel en veeg het droog.

Gebruik geen verdunners, benzine, alcohol, etc. omdat deze het

oppervlak van dit apparaat beschadigen.

Als u een chemische reinigingsdoekje gebruikt, raadpleeg dan de

handleiding ervan.

Het gebruik van een vluchtig oplosmiddel zoals een insecticide of het

apparaat in contact brengen met een rubber of vinyl product gedurende

lange tijd kan verslechtering of schade aan het apparaat veroorzaken.

De accu laden

De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen.
1 Bevestig de accu.

Voor het bevestigen

Als u een accu gebruikt van het type G, dient u de volgende procedure

te volgen voordat u de accu in het apparaat plaatst.

* Indien u een accu gebruikt van het type N, type T, type R of type D,

hoeft u de volgende procedure niet te volgen.

Til de schakelhendel omhoog (Zie afbeelding -1).

Druk op de schakelhendel naar het aangegeven punt  op de

afbeelding tot deze klikt (Zie afbeelding -2).
De accu bevestigen

Lijn de batterij  markering uit in de richting van de lader 

markering en plaats het in de richting van de pijl (Zie afbeelding

-1).

(De accu afgebeeld is type N.)

Na deze zover mogelijk te hebben geplaatst, drukt u lichtjes in de

richting van de pijl totdat deze op zijn plaats klikt (Zie afbeelding

-2).

2 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een

stopcontact (Zie afbeelding ).

De CHARGE lamp (oranje) gaat branden en het laden begint.

Als de CHARGE lamp uit gaat is het normale laden voltooid

(Normale lading).

Voor een volledige lading, waarmee u de accu langer dan normaal

kunt gebruik, laat u de acc nog circa een uur in de lader (volledige

lading).

De accu verwijderen

Til de accu en haal hem eruit.

Laadtijd

De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen is.

Accu

NP-BN1

NP-BG1/

NP-FG1

NP-FT1/

NP-BD1/

NP-FD1

NP-FR1

Volledige

laadtijd

145

195

140

205

Normale

laadtijd

(85)

(135)

(80)

(145)

Geschat aantal minuten voor het volledig laden van een lege accu

(volledige laadtijd).

Aantal tussen haakjes geeft de tijd van normaal laden aan (Normale

laadtijd).

Voor meer informatie over de accuduur zie de instructiehandleiding

van uw digitale fotocamera.

De laadtijd kan verschillen, afhankelijk van de conditie van de accu of

de omgevingstemperatuur.

De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg is

gegaan in een digitale fotocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij

een omgevingstemperatuur van 25 °C.

Laadtemperatuur

Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor

maximale batterij-efficiëntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij

het laden 10 °C tot 30 °C.

De accu snel gebruiken

U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden

nog niet is voltooid. De laadtijd heeft wel invloed op de duur waarop de

accu kan worden gebruikt.

Opmerkingen

Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu

stevig in het apparaat is geplaatst.

Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE

lamp even en gaat dan uit.

Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd nodig

hebben om te laden.

Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor

reizen overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere

storing.

Problemen oplossen

Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.

Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit

Snel knipperen:

Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit

De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen

Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.

Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt

het laden automatisch.

Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de

CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.

We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen

Controleer op het volgende overzicht.

Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreffende het product dat

een probleem kan hebben.

Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.

De CHARGE lamp knippert

opnieuw:

Installeer een andere accu.

De CHARGE lamp brandt en

knippert niet meer:

Als de CHARGE lamp uitgaat omdat

de laadtijd is verstreken, is er geen

probleem.

De CHARGE lamp knippert

opnieuw:

Het probleem zit in het apparaat.

De CHARGE lamp brandt en

knippert niet meer:

Als de CHARGE lamp uitgaat omdat

de laadtijd is verstreken, zit het

probleem in de eerst geplaatste accu.

Technische gegevens

Invoerstroom

100 V - 240 V AC 50/60 Hz

11 - 15 VA 6 W

Uitvoerstroom

Accu laadaansluiting:

4,2 V DC 0,7 A

Gebruikstemperatuur

0 °C tot 40 °C

Bewaartemperatuur

–20 °C tot +60 °C

Afmetingen

Ongeveer 47 Ч 42 Ч 72 mm (b/h/d)

Gewicht

Ongeveer 67 g

Bijgeleverde toebehoren Batterijlader (BC-TRN) (1)

Netstroomsnoer (1)

Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder

kennisgeving.

Svenska

Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.

Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom denna

bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.

VARNING

Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för

brand eller elstötar.

Ta inte isär höljet, eftersom det medför risk för elektriska stötar.

Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller

liknande.

Överlåt all service till en kvalificerad reparatör.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>

Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för

EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande

service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive

garantidokumenten.

För kunder i Europa

Omhändertagande av gamla elektriska och

elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska

Unionen och andra Europeiska länder med separata

insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att

produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall

i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning

av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa

att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att

förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter

som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.

Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens

resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör

du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst

eller affären där du köpte varan.

Att tänka på vid användning

Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller

vattensäker.

Garanti för inspelat innehåll

Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller

uppspelning inte sker på grund av funktionsfel i denna enhet.

Angående placering

Denna enhet skall inte placeras på någon av följande platser, vare sig då

den används eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går

sönder.

I direkt solljus som till exempel på instrumentbrädan eller nära

värmeapparater, eftersom det kan orsaka att denna enhet deformeras

eller får funktionsfel

Där det vibrerar mycket

Där det finns stark elektromagnetism eller strålning

Där det finns mycket sand

På platser som till exempel en sandstrand eller andra sandiga platser

eller där dammoln bildas, ska denna enhet skyddas från sand och

damm. Det finns risk att det uppstår funktionsfel.

Försiktighetsmått vid användning

Anslut denna enhet till ett ledigt vägguttag. Även när CHARGE-lampan

på denna enhet inte lyser, är strömmen inte bruten. Om det uppstår

något problem vid användning av denna enhet, koppla loss den från

nätuttaget så att strömmen bryts.

Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan

en vägg och en möbel.

Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet, när

batteripaketet ska laddas.

Batterikontakten kan skadas om batteripaketet inte sätts i korrekt.

Ta loss batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar, för att

skydda batteripaketet.

Denna enhet får inte tappas eller utsättas för mekaniska stötar.

Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat eller en AM-

radiomottagare.

Störningar från denna enhet kan påverka teven eller radion om den står

för nära.

Koppla loss denna enhet från vägguttaget efter användning. Dra

i stickproppen för att koppla ur nätsladden. Dra aldrig i själva

nätsladden.

Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med

metalldelarna på denna enhet. Om det skulle inträffa, finns det risk för

kortslutning vilket kan skada denna enhet.

Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter)

avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat

funktionsfel.

Batteripaketet och denna enhet kan bli varmt under och direkt efter

laddning.

Underhåll

Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr

tygtrasa.

Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en trasa

som fuktats lätt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka därefter.

Nederlands

Dank u voor het aanschaffen van de Sony Batterijlader.

Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig door

te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.

WAARSCHUWING

Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het

apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.

Open de behuizing niet om een elektrische schok te voorkomen.

Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en

dergelijke.

Laat onderhoud alleen uitvoeren door bevoegd personeel.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van

toepassing zijn >

De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor

EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking

tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en

garantiedocumenten gebruiken.

Lader markering

Märket på laddare

Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eftersom

det förstör ytskiktet.

När du använder en kemisk rengöringsduk, läs och följ anvisningarna.

Om ett flyktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel

används, eller om denna enhet under lång tid förvaras i direkt kontakt

med ett gummi- eller plastföremål, finns det risk att denna enhet

försämras eller skadas.

Laddning av batteripaketet

Batteripaketet laddas genom att det sätts i denna enhet.
1 Sätt i batteripaketet.

Före isättning

När du använder batteripaket typ G, utför följande innan

batteripaketet sätts i denna enhet.

* Om du använder batteripaket typ N, typ T, typ R eller typ D, behöver

du inte utföra följande.

Lyft upp omkopplingsspaken (se illustration -1).

Tryck på omkopplingsspaken till punkten markerad med  på bilden

tills det klickar till (se illustration -2).
Hur batteripaketet sätts i

Rikta in märket  på batteriet i riktning mot märket  på laddaren

och skjut in det i pilens riktning (se illustration -1).

(Batteripaketet som visas på bilden är typ N.)

Efter att ha skjutit in det så långt det går, tryck lätt i pilens riktning

tills det klickar på plats (se illustration -2).

2 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett

vägguttag (se illustration ).

CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen påbörjas.

När CHARGE-lampan slocknar, är normal uppladdning klar (Normal

uppladdning).

För full laddning, som medger att batteriet kan användas längre än

vanligt, låt batteripaketet sitta i ytterligare ungefär en timme (Full

uppladdning).

Urtagning av batteripaketet

Lyft upp batteripaketet och ta ur det.

Laddningstid

Tabellen nedan anger laddningstider för ett batteripaket som är helt

urladdat.

Batteripaket

NP-BN1

NP-BG1/

NP-FG1

NP-FT1/

NP-BD1/

NP-FD1

NP-FR1

Tid för full

laddning

145

195

140

205

Tid för

normal

laddning

(85)

(135)

(80)

(145)

Ungefärligt antal minuter för ladda upp ett urladdat batteripaket till

maximal kapacitet (Tid för full uppladdning).

Antal minuter inom parentes anger tiden för normal uppladdning (Tid

för normal uppladdning).

Angående kontroll av batteriets återstående kapacitet, se

bruksanvisningen till den digitala stillbildskamera som används.

Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den

omgivande temperaturen.

De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som

har använts med en digital stillbildskamera, och vid användning av

denna enhet i en omgivande temperatur på 25 °C.

Laddningstemperatur

Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C. För att tillgodose

maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning

sker inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C.

Användning av batteripaketet innan laddningen är klar

Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda det även om

laddningen inte är slutförd. Batteriets brukstid beror dock på hur länge

det har laddats.

Obs!

Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet är

ordentligt isatt i denna enhet.

När ett fullt uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE-lampan en gång

och slocknar därefter.

Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre tid än

normalt för att laddas upp.

Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter)

avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat

funktionsfel.

Felsökning

När CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar på två sätt.

Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder

Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder

Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-lampan blinkar.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt

Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.

Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga

temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt.

När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGE-lampan

och laddningen sätts igång igen.

Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt

Gå igenom följande felsökningsschema.

Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.

Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i samma batteripaket

ordentligt igen.

CHARGE-lampan blinkar igen:

Sätt i ett annat batteripaket.

CHARGE-lampan tänds och

blinkar inte igen:

Om CHARGE-lampan slocknar

därför att laddningstiden har gått ut,

är allt som det ska vara.

CHARGE-lampan blinkar igen:

Det är fel på denna enhet.

CHARGE-lampan tänds och

blinkar inte igen:

Om CHARGE-lampan slocknar

därför att laddningstiden har gått ut,

är det fel på det först isatta

batteripaketet.

Specifikationer

Ingående märkspänning 100 V – 240 V växelström 50/60 Hz

11–15 VA 6 W

Utgående märkspänning Batteriladdningskontakt:

4,2 V likström 0,7 A

Arbetstemperatur

0 °C till 40 °C

Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C

Storlek

Ca. 47 Ч 42 Ч 72 mm (b/h/d)

Vikt

Ca. 67 g

Inkluderade artiklar

Batteriladdare (BC-TRN) (1)

Nätsladd (1)

Uppsättning tryckt dokumentation

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Advertising