Archivio Marchi Ariston ARTXL 109
English: - Русский: + Deutsch: - Español: + Français: - Italiano: +

Manuale Ariston - ARTXL 109

background image

GB

1

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

The first wash cycle

Technical data

Description of the washing machine

and starting a wash cycle, 4-5

Control panel

Indicator lights

How to open and shut the drum

Starting a wash cycle

Wash cycles, 6

Table of wash cycles

Personalisation, 7

Setting the temperature

Setting the spin speed

Functions

Detergents and laundry, 8

Detergent dispenser drawer

Bleach cycle

Preparing the laundry

Garments requiring special care

Load balancing system

Precautions and tips, 9

General safety

Disposal

Saving energy and respecting the environment

Care and maintenance, 10

Cutting off the water or electricity supply

Cleaning the washing machine

Caring for your appliance door and drum

Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

How to clean the detergent dispenser

Troubleshooting, 11

Service, 12

ARTXL 109

Instructions for use

WASHING MACHINE

English,1

GB

ES

Español,13

Italiano,37

I

РУССКИЙ, 25

CIS

ЕллзнйкЬ,49

GR

CZ

Èesky,61

Pagine:
Scarica Lamentarsi

Descrizione breve del manuale d'uso

  • p. 1/72
    GB 1 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washing machine and starting a wash cycle, 4-5 Control panel Indicator lights How to open and shut
  • p. 2/72
    2 GB Installation  Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
  • p. 3/72
    GB 3 Technical data Model ARTXL 109 Dimensions width 40 cm height 85 cmdepth 60 cm Capacity from 1 to 6 kg Electrical connections please refer to the technical dataplate fixed to the machine Water connections maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure
  • p. 4/72
    4 GB Standby mode This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine
  • p. 5/72
    GB 5 Function buttons and corresponding indicator lights When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate. If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash
  • p. 6/72
    6 GB Wash cycles The information contained in the table is intended as a guide only. For all Test Institutes: 1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 7 with a temperature of 60°C. 2) Long wash cycle for cottons: set wash
  • p. 7/72
    GB 7 Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ). The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature
  • p. 8/72
    8 GB Detergents and laundry Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance
  • p. 9/72
    GB 9 Precautions and tips  This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance
  • p. 10/72
    10 GB Care and maintenance Cutting off the water or electricity supply • Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. • Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance
  • p. 11/72
    GB 11 Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. Problem: The washing machine does not switch
  • p. 12/72
    12 GB Service Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance
  • p. 13/72
    ES 13 Español Sumario Instalación, 14-15 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavadora y comienzo de un programa, 16-17 Panel de control Pilotos Cómo abrir y cerrar el cesto
  • p. 14/72
    14 ES Instalación  Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propieta- rio sobre el funcionamiento y
  • p. 15/72
    ES 15 Conexión del tubo de descarga Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada
  • p. 16/72
    16 ES Modalidad de stand by Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos.
  • p. 17/72
    ES 17 Botones de función y pilotos correspondientes Seleccionando una función, el piloto correspondiente se iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y la función no se activará.
  • p. 18/72
    18 ES Programas particulares Ciclo Desinfectante (programa 7). Un programa higienizante con elevadas temperaturas, prevé el uso del blanqueador con temperaturas mayores que 60ºC. Para blanquear vierta el blanqueador, los detergentes y los aditivos en los
  • p. 19/72
    ES 19 Seleccionar la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura
  • p. 20/72
    20 ES Detergentes y ropa Cajón de detergentes El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la
  • p. 21/72
    ES 21 Precauciones y consejos  La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato no
  • p. 22/72
    22 ES Mantenimiento y cuidados Excluir agua y corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. • Desenchufe la máquina
  • p. 23/72
    ES 23 Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. Anomalías: La lavadora no
  • p. 24/72
    24 ES Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así,
  • p. 25/72
    CIS 25 Русский CIS ARTXL 109 Содержание Установка, 26-27 Распаковка и нивелировка Подключение к водопроводу и электричеству Первый цикл стирки Описание стиральной машины и порядка запуска программы, 28-29 Панель управления Индикаторы Как открыть и закрыть
  • p. 26/72
    26 CIS Установка  Сохраните данное руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования
  • p. 27/72
    CIS 27 Подсоединение сливного шланга Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или поместите в специальный вывод канализации. Шланг не должен перегибаться. Верхняя точка сливного шланга должна нахо- диться на высоте 65-100 см от пола.
  • p. 28/72
    28 CIS Режим ожидания Настоящая стиральная машина отвечает требованиям новых нормативов по экономии электроэнергии, укомплектована системой автоматического отключения (режим сохранения энергии), включающейся через 30 минут простоя машины. Нажмите один раз
  • p. 29/72
    CIS 29 Кнопки дополнительный функций и соответствующие индикаторы При выборе функции загорается соответствующая кнопка. Если выбранная функция является несовместимой с заданной программой, соответствующий индикатор будет мигать, и такая функция не будет
  • p. 30/72
    30 CIS Описание программы Макс темп. (°C) Макс. скорость (об./мин.) Стиральные средства Макс. загрузка (кг) Продол- житть цикла Отбел- иватель Стирка Ополаски- ватель Специальные программы 7 ÖÈKË ÀÍÒÈÁÀKÒÅÐÈß: сильнозагрязненное белое белье. 90° 1000 l l
  • p. 31/72
    CIS 31 Регулировка температуры Настройка температуры стирки производится при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРЫ (см.Таблицу программ). Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ). Машина автоматически не допускает выбор температуры,
  • p. 32/72
    32 CIS Моющие средства и типы белья Распределитель моющих средств Хороший результат стирки зависит также от правиль- ной дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует более эффективную стирку, напротив может привести к образованию налетов внутри
  • p. 33/72
    CIS 33 Предосторожности и рекомендации  Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие
  • p. 34/72
    34 CIS Техническое обслуживание и уход Как достать предметы, упавшие в пространство между барабаном и кожухом машины: 1. снимите нижний плинтус в передней части стиральной машины, потянув обеими руками за его края (смотрите рисунок);2. выверните крышку фильтра,
  • p. 35/72
    CIS 35 Поиск неисправностей и методы их устранения Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным
  • p. 36/72
    36 CIS Сервисное обслуживание Перед тем как обратиться в Службу Сервиса: • Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их устранения»); • Вновь запустите программу для проверки исправности машины; • В протвном
  • p. 37/72
    37 I Italiano Sommario Installazione, 38-39 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma, 40-41 Pannello di controllo Spie Come aprire e chiudere
  • p. 38/72
    38 I  È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • p. 39/72
    39 I Collegamento del tubo di scarico Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione
  • p. 40/72
    40 I Pannello di controllo Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO: per accen- dere e spegnere la lavabiancheria. Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi. Durante il programma la manopola resterà ferma.
  • p. 41/72
    41 I Tasti funzione e relative spie Selezionando una funzione la spia relativa si illuminerà. Se la funzione selezionata non è compatibile con il programma impostato la spia relativa lampeggerà e la funzione non verrà attivata. Nel caso venga impostata una
  • p. 42/72
    42 I Programmi Tabella dei programmi Descrizione del Programma Temp. max. (°C) Velocità max. (giri al minuto) Detersivi Carico max. (Kg) Durata ciclo Candeg- gina Lavaggio Ammorbi- dente Programmi Speciali 7 Sanitary: Bianchi estremamente sporchi. 90° 1000
  • p. 43/72
    43 I Personalizzazioni Impostare la temperatura Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). La macchina impedirà automaticamente di impostare
  • p. 44/72
    44 I Cassetto dei detersivi Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. Alzare
  • p. 45/72
    45 I Precauzioni e consigli  La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L'apparecchio
  • p. 46/72
    46 I Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. • Staccare la spina della corrente
  • p. 47/72
    47 I Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: La lavabiancheria
  • p. 48/72
    48 I Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Numero Unico
  • p. 49/72
    49 GR ЕллзнйкЬ Ресйечьменб ЕгкбфЬуфбуз, 50-51 БрпухукехбуЯб кбй псйжпнфЯщуз ХдсбхлйкЭт кбй злекфсйкЭт ухндЭуейт Рсюфпт кэклпт рлхуЯмбфпт ФечнйкЬ уфпйчеЯб РесйгсбцЮ фпх рлхнфзсЯпх кбй еккЯнзуз еньт рспгсЬммбфпт, 52-53 РЯнбкбт елЭгчпх ЕндейкфйкЬ цщфЬкйб Рщт
  • p. 50/72
    50 GR ЕгкбфЬуфбуз фпрпиефзиеЯ рЬнщ уе мпкЭфб Ю фЬрзфб, схимЯуфе фб рпдбсЬкйб Эфуй юуфе нб хрЬсчей кЬфщ брь фп рлхнфЮсйп бскефьт чюспт гйб фпн бесйумь. ФпрпиЭфзуз, мефбфпрЯуейт Бн фп рлхнфЮсйь убт дйбиЭфей Энб ейдйкь фсьлеы ме фспчпэт рпх мбжеэпнфбй, иб дйехкплхниеЯфе
  • p. 51/72
    51 GR 65 - 100 cm Уэндеуз фпх ущлЮнб бдейЬумбфпт УхндЭуфе бдейЬумбфпт, чщсЯт нб фпн дйрлюуефе, уе Энбн бгщгь еккЭнщузт Ю уе мйб ерйфпЯчйб брпчЭфехуз уе брьуфбуз брь 65 Эщт 100 cm брь фп Эдбцпт. ДйбцпсефйкЬ брпиЭуфе фпн уфп чеЯлпт еньт нйрфЮсб Ю мйбт лекЬнзт,
  • p. 52/72
    52 GR Фсьрпт stand by Фп рлхнфЮсйп бхфь, уэмцщнб ме фйт нЭет дйбфЬоейт гйб фзн еопйкпньмзуз енЭсгейбт, дйбиЭфей Энб уэуфзмб бхфьмбфпх увзуЯмбфпт (stand by) рпх фЯиефбй уе лейфпхсгЯб енфьт 30 лерфюн уфзн ресЯрфщуз мз чсЮузт. РйЭуфе уфйгмйбЯб фп кпхмрЯ БНБММБФПУ/УВЗУЙМБФПУ
  • p. 53/72
    53 GR КпхмрйЬ лейфпхсгЯбт кбй учефйкЬ ендейкфйкЬ цщфЬкйб ЕрйлЭгпнфбт мйб лейфпхсгЯб фп учефйкь ендейкфйкь цщфЬкй иб цщфйуфеЯ. Бн з ерйлегмЭнз лейфпхсгЯб ден еЯнбй ухмвбфЮ ме фп феиЭн рсьгсбммб фп учефйкь ендейкфйкь цщфЬкй иб бнбвпувЮней кбй з лейфпхсгЯб
  • p. 54/72
    54 GR ЕйдйкЬ рспгсЬммбфб KÕKËÏÓ БРПУФЕЙСЩУЗУ (рсьгсбммб 7). ¸нб еохгйбнфйкь рсьгсбммб уе хшзлЭт иесмпксбуЯет рпх рспвлЭрей фз чсЮуз лехкбнфйкпэ уе иесмпксбуЯет бнюфесет фщн 60°C. Гйб фз леэкбнуз чэуфе фп лехкбнфйкь, фб брпссхрбнфйкЬ кбй фб рсьуиефб уфб учефйкЬ
  • p. 55/72
    55 GR ИЭуфе фз иесмпксбуЯб УфсЭцпнфбт фпн ерйлпгЭб ИЕСМПКСБУЙБ фЯиефбй з иесмпксбуЯб рлхуЯмбфпт (влЭре РЯнбкб рспгсбммЬфщн). З иесмпксбуЯб мрпсеЯ нб мейщиеЯ мЭчсй фп рлэуймп уе ксэп несь ( ). Фп мзчЬнзмб иб рбсемрпдЯуей бхфьмбфб фз иЭуз иесмпксбуЯбт мегблэфесзт
  • p. 56/72
    56 GR БрпссхрбнфйкЬ кбй мрпхгЬдб ИЮкз брпссхрбнфйкюн Фп кбль брпфЭлеумб фпх рлхуЯмбфпт еобсфЬфбй ерЯузт кбй брь фз ущуфЮ дпуплпгЯб фпх брпссхрбнфйкпэ: хресвЬллпнфбт ден рлЭнпхме брпфелеумбфйкьфесб кбй ерйрлЭпн ухнфелпэме уфз дзмйпхсгЯб кспэуфбт уфб еущфесйкЬ
  • p. 57/72
    57 GR РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт  Фп рлхнфЮсйп учедйЬуфзке кбй кбфбукехЬуфзке уэмцщнб ме фпхт дйеинеЯт кбньнет буцблеЯбт. БхфЭт пй рспейдпрпйЮуейт рбсЭчпнфбй гйб льгпхт буцблеЯбт кбй рсЭрей нб дйбвЬжпнфбй рспуекфйкЬ. ГенйкЮ буцЬлейб • З ухукехЮ ден рсЭрей
  • p. 58/72
    58 GR УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб КлеЯуймп рбспчюн неспэ кбй злекфсйкпэ сеэмбфпт • КлеЯнефе фзн всэуз мефЬ брь кЬие рлэуймп. ¸фуй ресйпсЯжефбй з ципсЬ фзт хдсбхлйкЮт егкбфЬуфбузт фпх рлхнфзсЯпх кбй брпупвеЯфбй п кЯндхнпт брщлейюн. • ВгЬлфе фп вэумб брь фп сеэмб
  • p. 59/72
    59 GR БнщмблЯет кбй лэуейт МрпсеЯ нб ухмвеЯ фп рлхнфЮсйп нб мз лейфпхсгеЯ. Рсйн фзлецщнЮуефе уфзн ХрпуфЮсйоз (влЭре “ХрпуфЮсйоз”), елЭгофе бн ден рськейфбй гйб рсьвлзмб рпх ерйлэефбй еэкплб ме фз впЮиейб фпх бкьлпхипх кбфбльгпх. БнщмблЯет: Фп рлхнфЮсйп ден
  • p. 60/72
    60 GR ХрпуфЮсйоз Рсйн ерйкпйнщнЮуефе ме фзн ХрпуфЮсйоз: • ЕлЭгофе бн з бнщмблЯб мрпсеЯфе нб фзн бнфймефщрЯуефе мьнпй убт (влЭре “БнщмблЯет кбй лэуейт”); • ЕрбнеккйнЮуфе фп рсьгсбммб гйб нб елЭгоефе бн фп рсьвлзмб бнфймефщрЯуфзке; • Уе бснзфйкЮ ресЯрфщуз,
  • p. 61/72
    CZ 61 Èesky CZ ARTXL 109 Návod k použití PRAÈKA Obsah Instalace, 62-63 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody První prací cyklus Technické údaje Popis praèky a zahájení pracího programu, 64-65 Ovládací panel
  • p. 62/72
    62 CZ  Je velmi dùležité uschovat tento návod za úèelem jeho další konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, že zùstane uložen v blízkosti praèky, aby mohl posloužit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslušnými
  • p. 63/72
    CZ 63 Technické údaje Model ARTXL 109 Rozmìry šíøka 40 cm výška 85 cmhloubka 60 cm Kapacita od 1 do 6 kg Napájení viz štítek s technickými údaji, aplikovaný na zaøízení Pøipojení k rozvodu vody maximální tlak 1 MPa (10 bar)minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)
  • p. 64/72
    64 CZ Pohotovostní režim Za úèelem shody s novými pøedpisy souvisejícími s energetickou úsporou je tato praèka vybavena systémem automatického vypnutí (pøechodu do pohotovostního režimu – standby), který je aktivován po uplynutí 30 minut, když se praèka
  • p. 65/72
    CZ 65 Kontrolka aktuální fáze pracího programu: Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu dojde k postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho prùbìhu. Funkèní tlaèítka a pøíslušné kontrolky Po zvolení konkrétní funkce dojde k rozsvícení pøíslušné
  • p. 66/72
    66 CZ Prací prostøedky Popis programu Max. teplot a (°C) Max. rychlost (otáèky za minutu) Bìlicí prostøedek Praní AvivហMax. náplò (kg) Doba trvání cyklu Speciální programy 7 SANITARY: Mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo. 90° 1000 l l l 6 165 7 SANITARY (1):
  • p. 67/72
    CZ 67 Nastavení teploty Otáèením otoèného ovladaèe TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programù).Teplota mùže být postupnì snižována až po praní ve studené vodì ( ). Zaøízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota
  • p. 68/72
    68 CZ Prací prostøedky a prádlo Dávkovaè pracích prostøedkù Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: použití jejich nadmìrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky
  • p. 69/72
    CZ 69 Opatøení a rady  Praèka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Základní bezpeènostní pokyny • Zaøízení nesmí být používáno
  • p. 70/72
    70 CZ Údržba a péèe Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke snížení nebezpeèí úniku vody. • Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací údržby
  • p. 71/72
    CZ 71 Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùže se stát, že praèka nebude fungovat. Døíve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyøešit s pomocí následujícího seznamu. Poruchy:
  • p. 72/72
    % CZ Servisní služba Pøed pøivoláním Servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a zpùsob jejich odstranìní“); • Opìtovnì uveïte do chodu prací program, abyste ovìøili, zda byla porucha odstranìna; • V opaèném